(۸۶:۱)
به آسمان و الطارق.
[86:1]
Клянусь небом и Аль-Тарик.
(۸۶:۲)
آیا میدانی الطارق چیست؟
[86:2]
Знаешь ли ты, что такое Аль-Тарик?
(۸۶:۴)
مسلماً از هر کسی کاملاً محافظت میشود.
[86:4]
Безусловно, каждый хорошо охраняется.
(۸۶:۵)
بگذار تا انسان به خلقت خویش فکر کند.
[86:5]
Пусть человек поразмыслит над своим творением.
(۸۶:۶)
او از مایعی دفع شده خلق شد.
[86:6]
Он был создан из извергнутой жидкости.
(۸۶:۷)
از میان ستون فقرات و اعضای داخل شکم.
[86:7]
Находящейся между позвоночником и внутренними органами.
(۸۶:۸)
او مسلماً قادر است او را برانگیزد.
[86:8]
Он, безусловно, способен воскресить его.
(۸۶:۹)
آن روز که همه اسرار آشکار شود.
[86:9]
В день, когда все тайны становятся явными.
(۸۶:۱۰)
او نه قدرتی خواهد داشت، نه کمکی.
[86:10]
У него не будет ни власти, ни помощника.
(۸۶:۱۱)
به آسمان که (آب را) باز میگرداند.
[86:11]
Клянусь небом, которое возвращает (воду).
(۸۶:۱۲)
به زمین که (برای روییدن گیاهان) شکافته میشود.
[86:12]
Клянусь землёй, которая растрескивается (чтобы взрастить растения).
(۸۶:۱۳)
این حکایتی است جدی.
[86:13]
Это серьёзное повествование.
(۸۶:۱۴)
بیهوده گرفته نشود.
[86:14]
Которое не следует принимать легкомысленно.
(۸۶:۱۵)
آنها نقشه میکشند و توطئه میکنند.
[86:15]
Они строят козни и плетут интриги.
(۸۶:۱۶)
اما من هم همینطور.
(۸۶:۱۷)
فقط به کافران فرصت بده، فرصتی کوتاه.
[86:17]
Просто предоставь отсрочку неверующим — краткую отсрочку.