Chapters Main Menu

Quran

Search the Quran:

Include:

Quran Chapters:

Sura 52: Mt. Sinai (Al-Toor)

Сура 52: Гора Синай (Аль-Тур)

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного

[52:1]  Mt. Sinai.

[52:1]  Гора Синай.

 

[52:2]  The recorded scripture.

[52:2]  Записанное писание.

 

[52:3]  Published in books.

[52:3]  Опубликованное в книгах.

 

[52:4]  The frequented Shrine.

[52:4]  Часто посещаемый Храм.

 

[52:5]  The exalted ceiling.

[52:5]  Возвышенный потолок.

 

[52:6]  The sea that is set aflame.

[52:6]  Море, объятое пламенем.

 

[52:7]  Your Lord's requital is unavoidable.

[52:7]  Воздаяние твоего Господа неизбежно.

 

[52:8]  No force in the universe can stop it.

[52:8]  Никакая сила во Вселенной не может остановить его.

 

[52:9]  The day will come when the sky will violently thunder.

[52:9]  Придёт день, когда небо будет яростно греметь.

 

[52:10]  The mountains will be wiped out.

[52:10]  Горы будут уничтожены.

 

[52:11]  Woe on that day to the disbelievers—

[52:11]  Горе в тот день неверующим,

 

[52:12]  who are in their blundering, heedless.

[52:12]  которые блуждают вслепую, беспечные.

 

[52:13]  They will be herded into Gehenna, forcibly.

[52:13]  Их принудительно погонят в Геенну.

 

[52:14]  This is the Fire in which you used to disbelieve.

[52:14]  Это — Огонь, в который вы прежде не верили.

 

[52:15]  Is this magic, or do you not see?

[52:15]  Разве это волшебство, или вы не видите?

 

[52:16]  Suffer the burning. Whether you are patient or impatient, it will be the same for you. This is the just requital for what you did.

[52:16]  Страдайте от горения. Терпеливы ли вы или нетерпеливы — для вас не будет разницы. Это справедливое воздаяние за то, что вы совершили.

 

[52:17]  The righteous have deserved gardens and bliss.

[52:17]  Праведные заслужили сады и блаженство.

 

[52:18]  They enjoy what their Lord has reserved for them; their Lord has spared them the retribution of Hell.

[52:18]  Они наслаждаются тем, что их Господь приберёг для них; их Господь пощадил их от возмездия Ада.

 

[52:19]  Eat and drink happily, in return for your works.

[52:19]  Ешьте и пейте счастливо в обмен на ваши деяния.

 

[52:20]  They relax on luxurious furnishings, and we match them with beautiful spouses.

[52:20]  Они отдыхают на роскошной мебели, и мы сочетаем их с красивыми супругами.

 

[52:21]  For those who believed, and their children also followed them in belief, we will have their children join them. We never fail to reward them for any work. Every person is paid for what he did.

[52:21]  Для тех, кто уверовал, и их дети также последовали за ними в вере, мы позволим их детям присоединиться к ним. Мы никогда не оставим без награды ни одно их деяние. Каждому человеку воздано за то, что он совершил.

 

[52:22]  We will supply them with fruits and meats that they love.

[52:22]  Мы предоставим им плоды и мясо, какие они любят.

 

[52:23]  They will enjoy drinks that are never polluted, and never sinful to drink.

[52:23]  Они будут наслаждаться напитками, которые не загрязнены и не грешны для питья.

 

[52:24]  Serving them will be servants like protected pearls.

[52:24]  Прислуживать им будут слуги, подобные оберегаемому жемчугу.

 

[52:25]  They will meet each other and reminisce among themselves.

[52:25]  Они встретятся друг с другом и будут предаваться воспоминаниям между собой.

 

[52:26]  They will say, "We used to be kind and humble among our people.

[52:26]  Они скажут: «Мы некогда были добрыми и скромными среди наших людей.

 

[52:27]  "GOD has blessed us, and has spared us the agony of ill winds.

[52:27БОГ благословил нас и пощадил нас от мук жестокого ветра.

 

[52:28]  "We used to implore Him; He is the Most Kind, Most Merciful."

[52:28]  Мы прежде взывали к Нему; Он — Самый Добрый, Самый Милосердный».

 
The Messenger

[52:29]  You shall remind the people. With your Lord's blessings upon you, you are neither a soothsayer, nor crazy.

Посланник

[52:29]  Ты должен напоминать людям. С благословениями твоего Господа на тебя ты не являешься ни предсказателем, ни безумным.

 

[52:30]  They may say, "He is a poet; let us just wait until he is dead."

[52:30]  Они могут сказать: «Он — поэт; давайте же подождём, пока он не умрёт».

 

[52:31]  Say, "Go on waiting; I will wait along with you."

[52:31]  Скажи: «Что ж, ожидайте; и я буду ждать вместе с вами».

 

[52:32]  Is it their dreams that dictate their behavior, or are they naturally wicked?

[52:32]  Сны ли их диктуют их поведение, или они нечестивые от природы?

 

[52:33]  Do they say, "He made it all up?" Instead, they are simply disbelievers.

[52:33]  Они говорят: «Он выдумал всё это?» На самом же деле, они просто неверующие.

 
"Mohammedans" Challenge God and Produce Hadith

[52:34]  Let them produce a Hadith like this, if they are truthful.

«Магометане» бросили вызов Богу и произвели Хадис

[52:34]  Пусть они произведут Хадис, подобный этому, если они правдивы.

 

[52:35]  Were they created from nothing? Are they the creators?

[52:35]  Неужели они созданы из ничего? Разве они творцы?

 

[52:36]  Did they create the heavens and the earth? Indeed, they have no certainty.

[52:36]  Разве они создали небеса и землю? Воистину, у них нет убеждённости.

 

[52:37]  Do they possess the treasures of your Lord? Are they in control?

[52:37]  Неужели они обладают сокровищами твоего Господа? Разве у них есть власть?

 

[52:38]  Do they climb a ladder that enables them to listen? Let their listeners show their proof.

[52:38]  Неужели они поднимаются по лестнице, которая позволяет им слушать? Пусть их слушатели покажут свои доказательства.

 

[52:39]  Does He have daughters, while you have sons?

[52:39]  Неужели у Него есть дочери, а у вас сыновья?

 

[52:40]  Are you asking them for any wage, and they are burdened thereby?

[52:40]  Разве ты просишь у них какой-либо платы, и они обременены этим?

 

[52:41]  Do they know the future, and have it recorded?

[52:41]  Неужели они знают будущее и записали его?

 

[52:42]  Are they plotting and scheming? The disbelievers' schemes backfire against them.

[52:42]  Или же они строят козни и плетут интриги? Интриги неверующих обернутся против них.

 

[52:43]  Do they have another god besides GOD? GOD be glorified, far above having partners.

[52:43]  Разве у них есть другой бог, кроме БОГА? Да будет славен БОГ; Он превыше того, чтобы иметь партнёров.

 

[52:44]  When they see masses falling from the sky, they will say, "Piled clouds!"

[52:44]  Когда они увидят, как массы падают с неба, они скажут: «Нагромождение облаков!»

 

[52:45]  Disregard them until they meet the day in which they are struck.

[52:45]  Не обращай внимания на них, пока они не встретят день, в который они будут поражены.

 

[52:46]  On that day, their schemes will not protect them, nor will they be helped.

[52:46]  В тот день их интриги не защитят их, и им не будет оказана помощь.

 

[52:47]  Those who transgress suffer retribution here, but most of them do not know.

[52:47]  Тех, кто преступают границы дозволенного, постигает возмездие здесь, но большинство из них не знает.

 

[52:48]  You shall steadfastly persevere in carrying out your Lord's command—you are in our eyes—and glorify and praise your Lord when you get up.

[52:48]  Ты должен стойко терпеть, выполняя повеление твоего Господа, — ты перед нашими глазами — и прославляй и восхваляй твоего Господа, когда ты встаёшь.

 

[52:49]  Also during the night glorify Him, and at dawn as the stars fade away.

[52:49]  Также прославляй Его в течение ночи и на рассвете, когда звёзды постепенно исчезают.

 
Total frequency of the word GOD until the end of this Sura
= 2411
Total sum of verses where the word GOD occurs until the end of this Sura
= 115893

Main & Appendices:

Back to top