Chapters Main Menu

Quran

Search the Quran:

Include:

Quran Chapters:

Sura 36: Y.S. (YãSîn)

Сура 36: Й. С. (Йа Син)

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного

[36:1]  Y. S.*

Footnote

*36:1 See Appendix 1 for the detailed explanation of these initials.

[36:1]  Й. С.*

Примечание

*36:1 См. Приложение 1 для детального разъяснения этих инициалов.

 

[36:2]  And the Quran that is full of wisdom.

[36:2]  И Коран, полный мудрости.

 

[36:3]  Most assuredly, you (Rashad) are one of the messengers.*

Footnote

*36:3 See Appendices 2 & 26 for the irrefutable physical evidence.

[36:3]  Истинно, ты (Рашад) являешься одним из посланников.*

Примечание

*36:3 См. Приложения 2 и 26 для неопровержимых вещественных доказательств.

 

[36:4]  On a straight path.

[36:4]  На прямом пути.

 

[36:5]  This revelation is from the Almighty, Most Merciful.

[36:5]  Это откровение от Всемогущего, Самого Милосердного.

 

[36:6]  To warn people whose parents were never warned, and therefore, they are unaware.

[36:6]  Чтобы предупредить людей, чьи родители никогда не были предупреждены, и следовательно они не знают.

 

[36:7]  It has been predetermined that most of them do not believe.

[36:7]  Уже было предопределено, что большинство из них не уверует.

 

[36:8]  For we place around their necks shackles, up to their chins. Consequently, they become locked in their disbelief.

[36:8]  Ибо мы помещаем оковы вокруг их шей вплоть до их подбородков. Следовательно они замкнуты в своём неверии.

 

[36:9]  And we place a barrier in front of them, and a barrier behind them, and thus, we veil them; they cannot see.

[36:9]  И мы помещаем преграду перед ними и преграду позади них, и так мы покрываем их пеленой — они не могут видеть.

 

[36:10]  It is the same whether you warn them or not, they cannot believe.*

Footnote

*36:10 Everyone is already stamped as a believer or a disbeliever. See Appendix 14.

[36:10]  Нет разницы в том, предупреждаешь ли ты их или нет — они не могут уверовать.*

Примечание

*36:10 Каждый уже помечен клеймом как верующий или неверующий. См. Приложение 14.

 

[36:11]  You will be heeded only by those who uphold this message, and reverence the Most Gracious—even when alone in their privacy. Give them good news of forgiveness and a generous recompense.

[36:11]  Тебе будут внимать только те, кто придерживается этого послания и благоговеет перед Самым Милостивым — даже когда в уединении. Передай им добрую весть о прощении и щедром вознаграждении.

 

[36:12]  We will certainly revive the dead, and we have recorded everything they have done in this life, as well as the consequences that continue after their death. Everything we have counted in a profound record.

[36:12]  Мы, безусловно, оживим мёртвых, и мы записали всё то, что они совершили в этой жизни, а также и последствия, которые продолжаются после их смерти. Мы всё учли в основательной записи.

 
Rejecting The Messengers: A Tragic Human Trait*

[36:13]  Cite for them the example of people in a community that received the messengers.

Footnote

*36:13-27 God's messengers have proof, advocate God alone, and do not ask for money.

Отвержение посланников — трагическая человеческая черта*

[36:13]  Приведи им в пример людей из общины, которая получила посланников.

Примечание

*36:13-27 Посланники Бога имеют доказательства, призывают только к Богу и не просят денег.

 

[36:14]  When we sent to them two (messengers), they disbelieved them. We then supported them by a third. They said, "We are (God's) messengers to you."

[36:14]  Когда мы послали к ним двух (посланников), то они не поверили им. Затем мы поддержали их третьим. Они сказали: «Мы посланники (Бога) к вам».

 

[36:15]  They said, "You are no more than human beings like us. The Most Gracious did not send down anything. You are liars."

[36:15]  Они сказали: «Вы не более чем люди, подобные нам. Самый Милостивый ничего не ниспосылал. Вы — лжецы».

 

[36:16]  They said, "Our Lord knows that we have been sent to you.

[36:16]  Они сказали: «Наш Господь знает, что мы были посланы к вам.

 

[36:17]  "Our sole mission is to deliver the message."

[36:17]  Нашей единственной миссией является передача послания».

 

[36:18]  They said, "We consider you bad omens. Unless you refrain, we will surely stone you, or afflict you with painful retribution."

[36:18]  Они сказали: «Мы считаем вас плохим предзнаменованием. Если вы не воздержитесь, то мы непременно побьём вас камнями или подвергнем вас мучительному возмездию».

 

[36:19]  They said, "Your omen depends on your response, now that you have been reminded. Indeed, you are transgressing people."

[36:19]  Они сказали: «Теперь, когда вам напомнили, ваше предзнаменование зависит от вашего ответа. Воистину, вы являетесь беззаконниками».

 

[36:20]  A man came from the other end of the city, saying, "O my people, follow the messengers.

[36:20]  И пришёл с другого конца города человек, говоря: «О народ мой, следуйте за посланниками.

 

[36:21]  "Follow those who do not ask you for any wage, and are guided.

[36:21]  Следуйте за теми, кто не просит у вас никакой платы и находится на правильном пути.

 

[36:22]  "Why should I not worship the One who initiated me, and to Him is your ultimate return?

[36:22]  Почему же я не должен поклоняться Тому, кто сотворил меня, и к Кому ваше окончательное возвращение?

 

[36:23]  "Shall I set up beside Him gods? If the Most Gracious willed any harm for me, their intercession cannot help me one bit, nor can they rescue me.

[36:23]  Неужели я стану создавать богов, кроме Него? Если бы Самый Милостивый пожелал вреда для меня, то их заступничество нисколько не смогло бы помочь мне, и они не смогли бы спасти меня.

 

[36:24]  "In that case, I would be totally astray.

[36:24]  В таком случае, я находился бы в полном заблуждении.

 

[36:25]  "I have believed in your Lord; please listen to me."

[36:25]  Я уверовал в вашего Господа; пожалуйста, послушайте меня».

 
The Righteous Go Straight to Paradise*

[36:26(At the time of his death) he was told, "Enter Paradise." He said, "Oh, I wish my people knew.

Footnote

*36:26 The righteous do not really die; they simply move on to the same Paradise where Adam & Eve lived. They join the prophets, saints, and martyrs in an active and utopian life (see App. 17).

Праведные идут прямо в Рай*

[36:26(Во время его смерти) ему было сказано: «Войди в Рай». Он сказал: «О, если бы только мой народ знал.

Примечание

*36:26 Праведные на самом деле не умирают; они просто переходят в тот же самый Рай, где жили Адам и Ева. Они присоединятся к пророкам, святым и мученикам в активной и утопической жизни (См. Приложение 17).

 

[36:27]  "That my Lord has forgiven me, and made me honorable."

[36:27]  Что мой Господь простил меня и сделал меня почётным».

 

[36:28]  We did not send down upon his people, after him, soldiers from the sky; we did not need to send them down.

[36:28]  Мы не посылали на его народ после него воинов с неба; нам не нужно было посылать их.

 

[36:29]  All it took was one blow, whereupon they were stilled.

[36:29]  Всё, что потребовалось, это один удар, после чего они замерли.

 
Ridiculing The Messengers: A Tragic Human Trait*

[36:30]  How sorry is the people's condition! Every time a messenger went to them, they always ridiculed him.

Footnote

*36:30 If the messenger presents solid proof of messengership, advocates the worship of God alone, and does not ask us for money, why should we not believe? (see Appendix 2)

Высмеивание посланников — трагическая человеческая черта*

[36:30]  Каким жалким является состояние людей! Каждый раз, когда посланник приходил к ним, они поднимали его на смех.

Примечание

*36:30 Если посланник представляет веское доказательство посланничества, призывает поклоняться только Богу и не просит у нас денег, то почему бы нам не верить? (См. Приложение 2).

 

[36:31]  Did they not see how many generations we annihilated before them, and how they never return to them?

[36:31]  Неужели они не видели, сколько поколений мы уничтожили до них и что они никогда не возвращаются к ним?

 

[36:32]  Every one of them will be summoned before us.

[36:32]  Каждый из них будет собран перед нами.

 
Signs of God

[36:33]  One sign for them is the dead land: we revive it and produce from it grains for their food.

Знамения Бога

[36:33]  Одним из знамений для них является мёртвая земля: мы оживляем её и производим из неё злаки для их питания.

 

[36:34]  We grow in it gardens of date palms, and grapes, and we cause springs to gush out therein.

[36:34]  Мы взращиваем на ней сады из финиковых пальм и виноград, и мы заставляем родники хлынуть из неё.

 

[36:35]  This is to provide them with fruits, and to let them manufacture with their own hands whatever they need. Would they be thankful?

[36:35]  Это для того, чтобы обеспечить их плодами и позволить им производить своими руками всё, что им нужно. Будут ли они благодарны?

 

[36:36]  Glory be to the One who created all kinds of plants from the earth, as well as themselves, and other creations that they do not even know.

[36:36]  Слава Тому, кто создал все виды растений из земли, а также их самих, и другие создания, о которых они даже не знают.

 

[36:37]  Another sign for them is the night: we remove the daylight therefrom, whereupon they are in darkness.

[36:37]  Ещё одним знамением для них является ночь: мы удаляем из неё дневной свет, после чего они оказываются в темноте.

 

[36:38]  The sun sets into a specific location, according to the design of the Almighty, the Omniscient.

[36:38]  Солнце садится в определённом месте согласно замыслу Всемогущего, Всезнающего.

 

[36:39]  The moon we designed to appear in stages, until it becomes like an old curved sheath.

[36:39]  Луну мы задумали появляться фазами, пока она не становится подобной старым изогнутым ножнам.

 

[36:40]  The sun is never to catch up with the moon—the night and the day never deviate—each of them is floating in its own orbit.

[36:40]  Солнцу никогда не догнать луну — ночь и день никогда не отклоняются — каждый из них плывёт по своей собственной орбите.

 
Invention of the First Ship

[36:41]  Another sign for them is that we carried their ancestors on the loaded ark.

Изобретение первого корабля

[36:41]  Ещё одним знамением для них является то, что мы несли их предков в нагруженном ковчеге.

 

[36:42]  Then created the same for them to ride in.

[36:42]  Затем мы создали такой же для них, чтобы ездить на нём.

 

[36:43]  If we willed, we could have drowned them, so that their screaming would not be heard, nor could they be saved.

[36:43]  Если бы мы пожелали, то мы могли бы утопить их, так что их крик не был бы услышан, и они не могли бы быть спасены.

 

[36:44]  Instead, we shower them with mercy, and let them enjoy for awhile.

[36:44]  Вместо этого мы осыпаем их милостью и позволяем им наслаждаться на некоторое время.

 

[36:45]  Yet, when they are told, "Learn from your past, to work righteousness for your future, that you may attain mercy,"

[36:45]  Тем не менее, когда им говорят: «Учитесь на своём прошлом, чтобы творить праведность для вашего будущего, чтобы вы могли быть помилованы»,

 

[36:46]  No matter what kind of proof is given to them from their Lord, they consistently disregard it.

[36:46]  Независимо от того, какие доказательства даны им от их Господа, они постоянно игнорируют их.

 

[36:47]  When they are told, "Give from GOD's provisions to you," those who disbelieve say to those who believe, "Why should we give to those whom GOD could feed, if He so willed? You are really far astray."

[36:47]  Когда им говорят: «Давайте из благ БОГА к вам», то те, которые не веруют, говорят тем, которые веруют: «Почему мы должны давать тем, кого БОГ мог бы накормить, если бы Он так пожелал? Вы действительно находитесь в глубоком заблуждении».

 

[36:48]  They also challenge, "When will that promise come to pass, if you are truthful?"

[36:48]  Они также бросают вызов: «Когда же это обещание исполнится, если вы правдивы?»

 

[36:49]  All they see will be one blow that overwhelms them, while they dispute.

[36:49]  Всё, что они увидят, — это один удар, который сокрушит их, пока они будут спорить.

 

[36:50]  They will not even have time to make a will, nor will they be able to return to their people.

[36:50]  У них даже не будет времени составить завещание, и у них не будет возможности вернуться к своему народу.

 

[36:51]  The horn will be blown, whereupon they will rise from the grave and go to their Lord.

[36:51]  Задуют в рог, после чего они восстанут из могил и пойдут к своему Господу.

 

[36:52]  They will say, "Woe to us. Who resurrected us from our death? This is what the Most Gracious has promised. The messengers were right."

[36:52]  Они скажут: «Горе нам. Кто воскресил нас из нашей смерти? Это то, что Самый Милостивый обещал. Посланники были правы».

 

[36:53]  All it will take is one blow, whereupon they are summoned before us.

[36:53]  Всё, что потребуется, — это один удар, после чего они будут собраны перед нами.

 

[36:54]  On that day, no soul will be wronged in the least. You will be paid precisely for whatever you did.

[36:54]  В этот день ни одна душа не будет ничем обижена незаслуженно. Вам воздадут именно за то, что вы совершили.

 

[36:55]  The dwellers of Paradise will be, on that day, happily busy.

[36:55]  Обитатели Рая будут в тот день счастливо заняты.

 

[36:56]  They abide with their spouses in beautiful shade, enjoying comfortable furnishings.

[36:56]  Они обитают со своими супругами в красивой тени, наслаждаясь удобной мебелью.

 

[36:57]  They will have fruits therein; they will have anything they wish.

[36:57]  У них будут там фрукты; они будут иметь всё, чего пожелают.

 

[36:58]  Greetings of peace from a Most Merciful Lord.

[36:58]  Приветствие мира от Самого Милосердного Господа.

 

[36:59]  As for you, O guilty ones, you will be set aside.

[36:59]  Что же касается вас, о виновные, то вас отставят в сторону.

 
The Devil is the Other Alternative

[36:60]  Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not worship the devil? That he is your most ardent enemy?

Дьявол является другой альтернативой

[36:60]  Разве Я не заключил с вами завет, о сыны Адама, что вы не должны поклоняться дьяволу, что он ваш самый ярый враг?

 

[36:61]  And that you shall worship Me alone? This is the right path.

[36:61]  И что вы должны поклоняться только Мне? Это правильный путь.

 

[36:62]  He has misled multitudes of you. Did you not possess any understanding?

[36:62]  Он ввёл в заблуждение множество из вас. Неужели вы не обладали каким-либо пониманием?

 

[36:63]  This is the Hell that was promised for you.

[36:63]  Вот Ад, который был обещан вам.

 

[36:64]  Today you will burn in it, as a consequence of your disbelief.

[36:64]  Сегодня вы будете гореть в нём как следствие вашего неверия.

 

[36:65]  On that day we will seal their mouths; their hands and feet will bear witness to everything they had done.

[36:65]  В этот день мы запечатаем их рты; их руки и ноги будут свидетельствовать обо всём, что они совершили.

 

[36:66]  If we will, we can veil their eyes and, consequently, when they seek the path, they will not see.

[36:66]  Если мы пожелаем, мы можем покрыть пеленой их глаза, и следовательно, когда они будут искать путь, то они не увидят.

 

[36:67]  If we will, we can freeze them in place; thus, they can neither move forward, nor go back.

[36:67]  Если мы пожелаем, мы можем заморозить их на месте так, что они не смогут ни двигаться вперед, ни вернуться назад.

 

[36:68]  Whomever we permit to live for a long time, we revert him to weakness. Do they not understand?

[36:68]  Кому мы позволяем жить в течение длительного времени, того мы возвращаем к слабости. Неужели они не понимают?

 

[36:69]  What we taught him (the messenger) was not poetry, nor is he (a poet). This is but a formidable proof,* and a profound Quran.

Footnote

*36:69 The word "Zikr" refers frequently to the Quran's great mathematical code, which is certainly not literary, nor poetry. Please check out 38:1,8; 15:6,9; 16:44; 21:2, 24; 26:5; & 36:11.

[36:69]  То, чему мы научили его (посланника), не было поэзией, и он вовсе не (поэт). Это не что иное, как великое доказательство* и основательный Коран.

Примечание

*36:69 Слово «Зикр» часто относится к великому математическому коду Корана, который, безусловно, ни литературный, ни поэтический. Пожалуйста, ознакомьтесь с 38:01, 8; 15:06, 09; 16:44; 21:02, 24; 26:05 и 36:11.

 

[36:70]  To preach to those who are alive, and to expose the disbelievers.

[36:70]  Чтобы проповедовать тем, кто жив, и чтобы разоблачить неверующих.

 

[36:71]  Have they not seen that we created for them, with our own hands, livestock that they own?

[36:71]  Неужели они не видели, что мы создали для них своими руками скот, которым они владеют?

 

[36:72]  And we subdued them for them; some they ride, and some they eat.

[36:72]  И мы покорили его им; на одних они ездят, а других едят.

 

[36:73]  They derive other benefits from them, as well as drinks. Would they not be appreciative?

[36:73]  Они получают и другие выгоды от них, а также напитки. Неужели они не будут благодарными?

 
Powerless Idols

[36:74]  They set up beside GOD other gods, perhaps they can be of help to them!

Беспомощные идолы

[36:74]  Они создали, помимо БОГА, других богов в надежде на то, что они смогут помочь им!

 

[36:75]  On the contrary, they cannot help them; they end up serving them as devoted soldiers.

[36:75]  Напротив, они не могут помочь им; в конечном счёте они будут служить им как преданные воины.

 

[36:76]  Therefore, do not be saddened by their utterances. We are fully aware of everything they conceal and everything they declare.

[36:76]  Поэтому не будь опечален из-за их высказываний. Мы в полной мере знаем всё, что они утаивают, и всё, что они заявляют.

 

[36:77]  Does the human being not see that we created him from a tiny drop, then he turns into an ardent enemy?

[36:77]  Разве человек не видит, что мы создали его из крошечной капли, а затем он превращается в ярого врага?

 

[36:78]  He raises a question to us—while forgetting his initial creation—"Who can resurrect the bones after they had rotted?"

[36:78]  Он задаёт нам вопрос, забывая при этом своё первоначальное творение: «Кто может воскресить кости после того, как они сгнили?»

 

[36:79]  Say, "The One who initiated them in the first place will resurrect them. He is fully aware of every creation."

[36:79]  Скажи: «Тот, кто сотворил их в первую очередь, воскресит их. Он в полной мере знает каждое творение».

 

[36:80]  He is the One who creates for you, from the green trees, fuel which you burn for light.

[36:80]  Он — Тот, кто создаёт для вас из зелёных деревьев топливо, которое вы сжигаете для света.

 

[36:81]  Is not the One who created the heavens and the earth able to recreate the same? Yes indeed; He is the Creator, the Omniscient.

[36:81]  Неужели Тот, кто сотворил небеса и землю, не в состоянии воссоздать то же самое? Да, безусловно; Он — Создатель, Всеведущий.

 

[36:82]  All He needs to do to carry out any command is say to it, "Be," and it is.

[36:82]  Чтобы выполнить любое повеление, Ему только стоит сказать: «Будь», и оно становится явным.

 

[36:83]  Therefore, glory be to the One in whose hand is the sovereignty over all things, and to Him you will be returned.*

Footnote

*36:83 It is noteworthy that the gematrical value of "Rashad" (505), plus the gematrical value of "Khalifa" (725), plus the sura number (36), plus the number of verses (83), produces a total that is a multiple of 19 (505+725+36+83=1349=19x71). Also, Sura 36 is number 19 among the 29 initialed suras.

[36:83]  Поэтому, слава Тому, в чьей руке находится верховная власть над всеми вещами, и к Нему вы будете возвращены.*

Примечание

*36:83 Следует отметить, что сложение гематрического значения «Рашад» (505) с гематрическим значением «Халифа» (725), с номером суры (36) и с количеством стихов (83), производит сумму, кратную 19 (505 +725 +36 +83 = 1349 = 19x71). Кроме того, сура 36 находится на месте 19 среди 29 содержащих инициалы сур.

 
Total frequency of the word GOD until the end of this Sura
= 2098
Total sum of verses where the word GOD occurs until the end of this Sura
= 108051

Main & Appendices:

Back to top