In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного
[63:1] When the hypocrites come to you they say, "We bear witness that you are the messenger of GOD."* GOD knows that you are His messenger, and GOD bears witness that the hypocrites are liars.
*63:1 The "first pillar of Islam," as stated in 3:18 is to bear witness that God is the only god. But the corrupted "Muslim" scholars add "Muhammad is God's messenger," and this violates a number of commandments (see 2:285). Verse 63:1 is the only place in the Quran where such a statement is made. Only the hypocrites make such a statement.
[63:1] Когда лицемеры приходят к тебе, они говорят: «Мы свидетельствуем, что ты посланник БОГА».* БОГ знает, что ты Его посланник, и БОГ свидетельствует, что лицемеры — лжецы.
*63:1 «Первый столп Ислама», как указано в 3:18, — это свидетельствование, что Бог является единственным богом. Но заблуждающиеся «мусульманские» учёные добавляют: «Мухаммед — посланник Бога», а это нарушает ряд заповедей (см. 2:285). Стих 63:01 — единственное место в Коране, где сделано такое заявление. Только лицемеры делают такое заявление.
[63:2] Under the guise of their apparent faith, they repel the people from the path of GOD. Miserable indeed is what they do.
[63:2] Под видом их кажущейся веры они отвращают людей от пути БОГА. Воистину, скверно то, что они делают.
[63:3] This is because they believed, then disbelieved. Hence, their minds are blocked; they do not understand.
[63:3] Это потому, что они уверовали, а потом стали неверующими. Поэтому их разум заблокирован; они не понимают.
[63:4] When you see them, you may be impressed by their looks. And when they speak, you may listen to their eloquence. They are like standing logs. They think that every call is intended against them. These are the real enemies; beware of them. GOD condemns them; they have deviated.
[63:4] Когда ты видишь их, то тебя может впечатлить их внешний вид. И когда они говорят, ты можешь слушать их красноречие. Они похожи на стоящие брёвна. Они думают, что каждый зов обращён против них. Это — истинные враги; остерегайся их. БОГ осуждает их; они отклонились.
[63:5] When they are told, "Come let the messenger of GOD pray for your forgiveness," they mockingly turn their heads, and you see them repel others and act arrogantly.
[63:5] Когда им говорят: «Приходите, позвольте посланнику БОГА помолиться о вашем прощении», они насмешливо поворачивают свои головы, и ты видишь, как они отвращают других и ведут себя высокомерно.
[63:6] It is the same for them, whether you pray for their forgiveness, or not pray for their forgiveness; GOD will not forgive them. For GOD does not guide the wicked people.
*63:6 Millions of people idolize their prophets because of this myth (Appendix 8).
[63:6] Им всё равно — молишься ли ты об их прощении или не молишься; БОГ не простит их. Ибо БОГ не ведёт правильным путём людей нечестивых.
*63:6 Миллионы людей боготворят своих пророков из-за этого мифа (Приложение 8).
[63:7] They are the ones who say, "Do not give any money to those who followed the messenger of GOD, perhaps they abandon him!" However, GOD possesses the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites do not comprehend.
[63:7] Они те, которые говорят: «Не давайте денег тем, кто последовал за посланником БОГА; возможно, они покинут его!» Однако, БОГ обладает сокровищами небес и земли, но лицемеры не понимают.
[63:8] They say, "If we go back to the city, the powerful therein will evict the weak (and we will be victimized)." (They should know that) all dignity belongs to GOD and His messenger, and the believers. However, the hypocrites do not know.
[63:8] Они говорят: «Если мы вернёмся в город, то могущественные в нём изгонят слабых (и мы будем жертвами)». (Они должны знать, что) всё достоинство принадлежит БОГУ и Его посланнику, и верующим. Однако, лицемеры не знают.
[63:9] O you who believe, do not be distracted by your money and your children from remembering GOD. Those who do this are the losers.
[63:9] O вы, кто верует, пусть ваши деньги и ваши дети не отвлекают вас от поминания БОГА. Те, кто делают это, — проигравшие.
[63:10] You shall give from our provisions to you before death comes to you, then you say, "My Lord, if only You could delay this for a short while! I would then be charitable and join the righteous!"
[63:10] Вы должны давать из наших благ к вам прежде, чем смерть придёт к вам, и тогда вы скажете: «Господь мой, если бы Ты только мог отложить это на некоторое время! Я бы тогда был благотворительным и присоединился бы к праведным!»
[63:11] GOD never delays the appointed time of death for any soul. GOD is fully Cognizant of everything you do.
[63:11] БОГ никогда не откладывает назначенное время смерти ни для какой души. БОГ — в полной мере Знающий всё, что вы совершаете.