In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного
[13:1] A. L. M. R.* These (letters) are proofs of this scripture. What is revealed to you from your Lord is the truth, but most people do not believe.
*13:1 These initials constitute a major component of the Quran's built-in proof of divine authorship, the miraculous mathematical code. See Appendix 1.
[13:1] A. Л. М. Р.* Эти (буквы) — доказательства этого писания. То, что открыто тебе от твоего Господа, является истиной; но большинство людей не верует.
*13:1 Эти инициалы являются одним из основных компонентов чудесного математического кода — встроенного доказательства божественного авторства Корана. См. Приложение 1.
[13:2] GOD is the One who raised the heavens without pillars that you can see, then assumed all authority. He committed the sun and the moon, each running (in its orbit) for a predetermined period. He controls all things, and explains the revelations, that you may attain certainty about meeting your Lord.
[13:2] БОГ — Тот, кто поднял небеса без видимых для вас опор, затем принял на Себя всю власть. Он обязал и солнце, и луну двигаться (по своим орбитам) в течение предопределённого срока. Он управляет всем и объясняет откровения, чтобы вы могли обрести убеждённость в том, что встретите вашего Господа.
[13:3] He is the One who constructed the earth and placed on it mountains and rivers. And from the different kinds of fruits, He made them into pairs—males and females. The night overtakes the day. These are solid proofs for people who think.
[13:3] Он — Тот, кто создал землю и разместил на ней горы и реки. И Он составил пары из различных видов плодов — мужского и женского пола. Ночь настигает день. Это — веские доказательства для людей размышляющих.
[13:4] On earth, there are adjacent lots that produce orchards of grapes, crops, palm trees—dioecious and non-dioecious. Although they are irrigated with the same water, we prefer some of them over others in eating. These are solid proofs for people who understand.
[13:4] На земле есть смежные участки, на которых произрастают сады из винограда, посевы, пальмовые деревья — двудомные и не-двудомные. Хотя они и орошаются одной и той же водой, но для еды мы предпочитаем одни из них вместо других. Это веские доказательства для людей понимающих.
[13:5] If you ever wonder, the real wonder is their saying: "After we turn into dust, do we get recreated anew?" These are the ones who have disbelieved in their Lord. These are the ones who have incurred shackles around their necks. These are the ones who have incurred Hell, wherein they abide forever.
[13:5] Если ты чему-нибудь удивляешься, то настоящим удивлением являются их слова: «Разве мы возродимся заново после того, как мы превратимся в пыль?» Это те, кто не уверовал в своего Господа. Это те, кто навлекли на себя оковы вокруг своих шей. Это те, кто навлёк на себя Ад, где они пребудут вечно.
[13:6] They challenge you to bring doom upon them, rather than turning righteous! Sufficient precedents have been set for them in the past. Indeed, your Lord is full of forgiveness towards the people, in spite of their transgressions, and your Lord is also strict in enforcing retribution.
[13:6] Они бросают тебе вызов, чтобы ты навлёк на них гибель, вместо того, чтобы стать праведными! В прошлом для них было создано достаточное количество примеров. Воистину, Господь твой полон прощения к людям, несмотря на их прегрешения, и Господь твой также строг в соблюдении возмездия.
[13:7] Those who disbelieved say, "If only a miracle could come down to him from his Lord (we will then believe)." You are simply a warner—every community receives a guiding teacher.
[13:7] Те, кто не уверовали, говорят: «Если бы только чудо могло сойти к нему от его Господа (тогда мы уверуем)». Ты просто предостерегающий увещеватель — каждая община получает наставника.
[13:8] GOD knows what every female bears, and what every womb releases, or gains. Everything He does is perfectly measured.
[13:8] БОГУ известно, что носит каждая особь женского пола, и что каждая матка освобождает или приобретает. Всё, что Он совершает, — идеально измерено.
[13:10] It is the same whether you conceal your thoughts, or declare them, or hide in the darkness of the night, or act in the daylight.
[13:10] Нет разницы в том, скрываете ли вы свои мысли или объявляете их открыто, прячетесь ли вы в темноте ночи или действуете в дневное время.
[13:11] Shifts (of angels) take turns, staying with each one of you—they are in front of you and behind you. They stay with you, and guard you in accordance with GOD's commands. Thus, GOD does not change the condition of any people unless they themselves make the decision to change. If GOD wills any hardship for any people, no force can stop it. For they have none beside Him as Lord and Master.
[13:11] Смены (ангелов) чередуются, оставаясь с каждым из вас: они находятся перед вами и позади вас. Они остаются с вами и охраняют вас в соответствии с БОЖЬИМИ указаниями. Таким образом, БОГ не меняет положения никого из людей, пока они сами не решат измениться. Если БОГ пожелает каких-либо трудностей для каких-либо людей, то никакая сила не сможет остановить их. Ибо у них нет, кроме Него, другого Господа и Властелина.
[13:12] He is the One who shows you the lightning as a source of fear, as well as hope, and He initiates the loaded clouds.
[13:12] Он — Тот, кто показывает вам молнию как источник страха, а также и надежды; и Он производит тяжёлые тучи.
[13:13] The thunder praises His glory, and so do the angels, out of reverence for Him. He sends the lightning bolts, which strike in accordance with His will. Yet, they argue about GOD, though His power is awesome.
[13:13] Гром превозносит Его славу, а также и ангелы от благоговения к Нему. Он посылает молнии, которые поражают в соответствии с Его волей. Тем не менее, они спорят о БОГЕ, хотя Его могущество устрашающе.
[13:14] Imploring Him is the only legitimate supplication, while the idols they implore beside Him, cannot ever respond. Thus, they are like those who stretch their hands to the water, but nothing reaches their mouths. The supplications of the disbelievers are in vain.
[13:14] Взывание к Нему является единственной законной мольбой, в то время как идолы, которых они умоляют, помимо Него, никогда не смогут ответить. Таким образом, они подобны тем, кто протягивают руки к воде, но ничто не достигает их ртов. Мольбы неверующих являются тщетными.
[13:15] To GOD prostrates everyone in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and so do their shadows in the mornings and the evenings.*
*13:15 Even the disbelievers prostrate; they cannot, for example, control their heartbeats, their lungs, or peristalsis. The shadows are predetermined by God's design of the solar and the lunar orbits, and by the peculiar shape of the planet earth which causes the four seasons. The absolute precision of the sun/earth relation is proven by the invention of solar clocks and their shadows.
[13:15] Перед БОГОМ падает ниц каждый в небесах и на земле, вольно или невольно, а также их тени по утрам и вечерам.*
*13:15 Даже неверующие падают ниц; они, например, не могут контролировать своё сердцебиение, свои легкие или перистальтику. Тени предопределены Божьей конструкцией солнечной и лунной орбит, а также своеобразной формой планеты Земля, что образует четыре времени года. Абсолютная точность соотношения солнца и земли доказана изобретением солнечных часов и их тенями.
[13:16] Say, "Who is the Lord of the heavens and the earth?" Say, "GOD." Say, "Why then do you set up besides Him masters who do not possess any power to benefit or harm even themselves?" Say, "Is the blind the same as the seer? Is darkness the same as the light?" Have they found idols besides GOD who created creations similar to His creations, to the point of not distinguishing the two creations? Say, "GOD is the Creator of all things, and He is the One, the Supreme."
[13:16] Скажи: «Кто Господь небес и земли?» Скажи: «БОГ». Скажи: «Почему же тогда вы создаёте, кроме Него, господ, которые не обладают никакой властью принести пользу или вред даже самим себе?» Скажи: «Разве слепой равняется зрячему? Разве тьма то же, что и свет?» Или же они нашли идолов, кроме БОГА, которые создали творения, подобные Его творениям до такой степени, что невозможно различить два творения? Скажи: «БОГ — Создатель всего сущего, и Он — Один, Верховный».
[13:17] He sends down water from the sky, causing the valleys to overflow, then the rapids produce abundant foam. Similarly, when they use fire to refine metals for their jewelry or equipment, foam is produced. GOD thus cites analogies for the truth and falsehood. As for the foam, it goes to waste, while that which benefits the people stays close to the ground. GOD thus cites the analogies.
[13:17] Он ниспосылает воду с неба, которая переполняет долины, а затем стремнины производят обильную пену. Подобным образом образуется пена, когда они используют огонь для переплавки металлов, чтобы изготовить для себя ювелирные изделия или оборудование. Так БОГ приводит подобия для истины и лжи. Что же касается пены, то она идёт в отходы, а то, что приносит людям пользу, остаётся близко к земле. Так БОГ приводит подобия.
[13:18] Those who respond to their Lord deserve the good rewards. As for those who failed to respond to Him, if they possessed everything on earth—even twice as much—they would readily give it up as ransom. They have incurred the worst reckoning, and their final abode is Hell; what a miserable destiny.
[13:18] Те, кто отвечают своему Господу, заслуживают хорошую награду. Что же касается тех, кто не ответил Ему, то если бы они обладали всем на земле — даже вдвое больше этого, — они бы с готовностью отдали всё это как выкуп. Они уготовили себе наихудший расчёт, и их окончательная обитель — Ад; какая несчастная судьба.
[13:19] Is one who recognizes that your Lord's revelations to you are the truth equal to one who is blind? Only those who possess intelligence will take heed.
[13:19] Разве тот, кто признаёт, что откровения твоего Господа к тебе являются истиной, равен тому, кто слеп? Только те, кто обладают интеллектом, внимут.
[13:21] They join what GOD has commanded to be joined, reverence their Lord, and fear the dreadful reckoning.
[13:21] Они соединяют то, что БОГ повелел соединять, благоговеют перед своим Господом и страшатся ужасной расплаты.
[13:22] They steadfastly persevere in seeking their Lord, observe the Contact Prayers (Salat), spend from our provisions to them secretly and publicly, and counter evil with good. These have deserved the best abode.
[13:22] Они стойко терпят в поисках своего Господа, соблюдают Контактные Молитвы (Салат), тратят из наших к ним благ тайно и публично и противостоят злу добром. Они заслужили наилучшую обитель.
[13:23] They enter the gardens of Eden, together with the righteous among their parents, their spouses, and their children. The angels will enter to them from every door.
[13:23] Они входят в сады Эдема вместе с праведными из числа их родителей, их супруг и их детей. Ангелы будут входить к ним из каждой двери.
[13:25] As for those who violate GOD's covenant after pledging to keep it, and sever what GOD has commanded to be joined, and commit evil, they have incurred condemnation; they have incurred the worst destiny.
[13:25] Что же касается тех, кто нарушают завет БОГА после того, как обязались соблюдать его, разъединяют то, что БОГ повелел соединять, и совершают зло, то они навлекли на себя осуждение; им уготована наихудшая участь.
[13:26] GOD is the One who increases the provision for whomever He wills, or withholds it. They have become preoccupied with this life, and this life, compared to the Hereafter, is nil.
[13:26] БОГ — Тот, кто увеличивает или ограничивает блага тому, кому пожелает. Они увлеклись этой жизнью; а эта жизнь, по сравнению с Будущей жизнью, равна нулю.
[13:27] Those who disbelieve would say, "If only a miracle could come down to him from his Lord (we would believe)." Say, "GOD sends astray whomever He wills, and guides to Him only those who obey."
[13:27] Неверующие говорят: «Если бы только чудо могло снизойти к нему от его Господа (мы бы уверовали)». Скажи: «БОГ вводит в заблуждение того, кого пожелает, и ведёт к Себе только тех, кто повинуется».
[13:28] They are the ones whose hearts rejoice in remembering GOD. Absolutely, by remembering GOD, the hearts rejoice.
[13:28] Они — те, чьи сердца радуются при поминании БОГА. Безусловно, при поминании БОГА радуются сердца.
[13:30] We have sent you (O Rashad)* to this community, just as we did for other communities in the past. You shall recite to them what we reveal to you, for they have disbelieved in the Most Gracious. Say, "He is my Lord. There is no god except He. I put my trust in Him alone; to Him is my ultimate destiny."
*13:30 If we add the gematrical value of "Rashad" (505), plus the value of "Khalifa" (725), plus the sura number (13), plus the verse number (30), we get 505+725+13+30 = 1273 = 19x67. God thus specifies the name of His messenger (see Appendix 2 for the details).
[13:30] Мы послали тебя (O Рашад)* к этой общине, так же как прежде мы посылали к другим общинам. Ты должен читать им то, что мы открываем тебе, потому что они не уверовали в Самого Милостивого. Скажи: «Он — мой Господь. Нет бога, кроме Него. Я уповаю только на Него; к Нему — моя окончательная судьба».
*13:30 Если мы сложим гематрическое значение «Рашад» (505) со значением «Халифа» (725), а также с номером суры (13) и с номером стиха (30), то мы получим 505+725+13+30 = 1273 = 19x67. Так Бог указывает имя Его посланника (см. Приложение 2 для подробного разъяснения).
[13:31] Even if a Quran caused mountains to move, or the earth to tear asunder, or the dead to speak (they will not believe). GOD controls all things. Is it not time for the believers to give up and realize that if GOD willed, He could have guided all the people? The disbelievers will continue to suffer disasters, as a consequence of their own works, or have disasters strike close to them, until GOD's promise is fulfilled. GOD will never change the predetermined destiny.
[13:31] Даже если бы Коран заставил двигаться горы, или рваться на части землю, или говорить мёртвых (они не уверуют). БОГ управляет всем. Разве не пришло время для верующих покориться и понять, что если бы БОГ пожелал, то Он мог бы повести правильным путём всех людей? Неверующие будут продолжать претерпевать бедствия как следствие их собственных деяний, или же бедствия разразятся близко к ним, пока не исполнится обещание БОГА. БОГ никогда не изменит предопределённую судьбу.
[13:32] Messengers before you have been ridiculed; I permitted the disbelievers to carry on, then I punished them. How terrible was My retribution!
[13:32] Посланников и до тебя осмеивали; Я позволил неверующим вести себя так, а затем Я наказал их. Как ужасно было Моё возмездие!
[13:33] Is there any equal to the One who controls every single soul? Yet, they set up idols to rival GOD. Say, "Name them. Are you informing Him of something on earth that He does not know? Or, are you fabricating empty statements?" Indeed, the schemes of those who disbelieve have been adorned in their eyes. They are thus diverted from the right path. Whomever GOD sends astray can never find a guiding teacher.
[13:33] Разве есть равный Тому, кто управляет каждой душой? Тем не менее, они создают идолов, равняя их с БОГОМ. Скажи: «Назовите их. Неужели вы сообщаете Ему о том на земле, о чём Он не ведает? Или же вы выдумываете пустые заявления?» Воистину, козни тех, кто не веруют, были приукрашены в их глазах. Так они отклонены от правильного пути. Кого БОГ вводит в заблуждение, тот никогда не сможет найти наставника.
[13:34] They have incurred retribution in this life, and the retribution in the Hereafter is far worse. Nothing can protect them against GOD.
[13:34] Они навлекли на себя возмездие в этой жизни, а наказание в Будущей жизни — гораздо хуже. Ничто не может защитить их от БОГА.
[13:35] The allegory of Heaven, which is promised for the righteous, is flowing streams, inexhaustible provisions, and cool shade. Such is the destiny for those who observe righteousness, while the destiny for the disbelievers is Hell.
[13:35] Аллегория Рая, который обещан праведникам, — это текущие ручьи, неисчерпаемые блага и прохладная тень. Такова судьба тех, кто соблюдает праведность, в то время как судьба неверующих — это Ад.
[13:36] Those who received the scripture rejoice in what was revealed to you; some others may reject parts of it. Say, "I am simply enjoined to worship GOD, and never associate any idols with Him. I invite to Him, and to Him is my ultimate destiny."
[13:36] Те, кто получили писание, радуются тому, что ниспослано тебе; некоторые же могут отвергнуть часть его. Скажи: «Мне просто предписано поклоняться БОГУ и никогда не приобщать к Нему идолов. Я приглашаю к Нему, и к Нему — моя окончательная судьба».
[13:37] We revealed these laws in Arabic, and if you ever acquiesce to their wishes, after this knowledge has come to you, you will have no ally, nor a protector, against GOD.
*13:37-38 The verse number (38) = 19x2. Placing the values of "Rashad" (505) and "Khalifa" (725) next to 13:37-38, gives 505 725 13 37 38, or 19x26617112302 (Appendix 2).
[13:37] Мы ниспослали эти законы на арабском языке, и если ты когда-либо станешь потворствовать их желаниям после того, как пришли к тебе эти знания, то против БОГА у тебя не будет ни союзника, ни защитника.
*13:37-38. Номер стиха (38) = 19x2. Размещение значений «Рашад» (505) и «Халифа» (725) рядом с 13:37-38 даёт 505 725 13 37 38 или 19x26617112302 (См. Приложение 2).
[13:38] We have sent messengers before you (O Rashad), and we made them husbands with wives and children. No messenger can produce a miracle without GOD's authorization, and in accordance with a specific, predetermined time.
[13:38] Мы отправляли посланников и до тебя (О Рашад), и мы даровали им жён и детей. Ни один посланник не может произвести чудо без разрешения БОГА и вне конкретного, заранее определённого срока.
[13:40] Whether we show you what we promise them, or terminate your life before that, your sole mission is to deliver (the message). It is us who will call them to account.
[13:40] Покажем ли мы тебе то, что мы обещаем им, или прекратим твою жизнь до этого, твоя единственная миссия — доставить (послание). Это мы призовём их к ответу.
[13:41] Do they not see that every day on earth, brings them closer to the end, and that GOD decides their life span, irrevocably? He is the most efficient Reckoner.
[13:41] Разве они не видят, что каждый день на земле приближает их к концу, и что БОГ безвозвратно определяет продолжительность их жизни? Он — Самый Эффективный в расчёте.
[13:42] Others before them have schemed, but to GOD belongs the ultimate scheming. He knows what everyone is doing. The disbelievers will find out who the ultimate winners are.
[13:42] Другие, кто жили до них, тоже строили козни, но окончательный замысел принадлежит БОГУ. Он ведает, что каждый совершает. Неверующие узнают, кто являются окончательными победителями.
[13:43] Those who disbelieved will say, "You are not a messenger!" Say, "GOD suffices as a witness between me and you, and those who possess knowledge of the scripture."
[13:43] Те, кто не уверовали, скажут: «Ты не посланник!» Скажи: «Достаточно БОГА как свидетеля между мною и вами и тех, кто обладают знанием писания».