[83:1]
Woe to the cheaters.
[83:2]
Who demand full measure when receiving from the people.
[83:2]
Которые при получении требуют, чтобы люди отмеряли им полную меру.
[83:3]
But when giving them the measures or weights, they cheat.
[83:3]
Но когда сами отмеряют или взвешивают для них, то они обманывают.
[83:4]
Do they not know that they will be resurrected?
[83:4]
Неужели они не знают, что они будут воскрешены?
[83:5]
On a tremendous day?
[83:6]
That is the day when all people will stand before the Lord of the universe.
[83:6]
Это день, когда все люди предстанут перед Господом Вселенной.
[83:7]
Indeed, the book of the wicked is in Sijjeen.
[83:7]
Воистину, книга нечестивых находится в Сиджжине.
[83:8]
Do you know what Sijjeen is?
[83:8]
Знаешь ли ты, что такое Сиджжин?
[83:9]
A numerically structured book.
[83:9]
Книга, упорядоченная с помощью цифр.
[83:10]
Woe on that day to the rejectors.
[83:10]
Горе в тот день отвергающим.
[83:11]
They do not believe in the Day of Judgment.
[83:11]
Они не верят в Судный День.
[83:12]
None disbelieves therein except the transgressor, the sinful.
[83:12]
Не верит в него только беззаконник, грешник.
[83:13]
When our revelations are recited to him, he says, "Tales from the past!"
[83:13]
Когда наши откровения читаются ему, то он говорит: «Сказки из прошлого!»
[83:14]
Indeed, their hearts have become shielded by their sins.
[83:14]
Воистину, их сердца заслонены их грехами.
[83:15]
Indeed, they will be isolated, on that day, from their Lord.
[83:15]
Воистину, в тот день они будут отделены от своего Господа.
[83:16]
Then they will be thrown into Hell.
[83:16]
Затем они будут брошены в Ад.
[83:17]
They will be told, "This is what you used to deny."
[83:17]
И им скажут: «Это то, что вы прежде отрицали».
[83:18]
Indeed, the book of the righteous will be in 'Elleyyeen.
[83:18]
Воистину, книга праведников будет находится в Иллийине.
[83:19]
Do you know what 'Elleyyeen is?
[83:19]
Знаешь ли ты, что такое Иллийин?
[83:20]
A numerically structured book.
[83:20]
Книга, упорядоченная с помощью цифр.
[83:21]
To be witnessed by those close to Me.
[83:21]
Которую увидят приближённые ко Мне.
[83:22]
The righteous have deserved bliss.
[83:22]
Праведники заслужили блаженство.
[83:23]
On luxurious furnishings they watch.
[83:23]
На роскошной мебели они наблюдают.
[83:24]
You recognize in their faces the joy of bliss.
[83:24]
Ты распознаёшь на их лицах радость блаженства.
[83:25]
Their drinks will be spiced with nectar.
[83:25]
Их напитки будут приправлены нектаром.
[83:26]
Its spice is like musk. This is what the competitors should compete for.
[83:26]
Его пряность подобна мускусу. Это то, ради чего состязающиеся должны состязаться.
[83:27]
Mixed into it will be special flavors.
[83:27]
Вмешаны в него будут специальные ароматы.
[83:28]
From a spring that is reserved for those close to Me.
[83:28]
Из источника, который уготован для приближённых ко Мне.
[83:29]
The wicked used to laugh at those who believed.
[83:29]
Нечестивцы прежде смеялись над теми, кто веровал.
[83:30]
When they passed by them, they used to poke fun.
[83:30]
Когда они проходили мимо них, они обычно насмехались.
[83:31]
When they got together with their people, they used to joke.
[83:31]
Когда они собирались вместе со своими людьми, они шутили.
[83:32]
Whenever they saw them, they said, "These people are far astray!
[83:32]
Всякий раз, когда они видели их, они говорили: «Эти люди в глубоком заблуждении!
[83:33]
"They have no such thing as (invisible) guards."
[83:33]
У них нет такой вещи, как (невидимые) стражи».
[83:34]
Today, those who believed are laughing at the disbelievers.
[83:34]
Сегодня те, кто уверовали, смеются над неверующими.
[83:35]
On luxurious furnishings they watch.
[83:35]
На роскошной мебели они наблюдают.
[83:36]
Most assuredly, the disbelievers are requited for what they did.
[83:36]
Истинно, неверующим воздастся за то, что они совершили.