Chapters Main Menu

Quran

Search the Quran:

Include:

Quran Chapters:

Sura 83: The Cheaters (Al-Mutaffifeen)

Сура 83: Мошенники (Аль-Мутаффифин)

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного

[83:1]  Woe to the cheaters.

[83:1]  Горе мошенникам.

 

[83:2]  Who demand full measure when receiving from the people.

[83:2]  Которые при получении требуют, чтобы люди отмеряли им полную меру.

 

[83:3]  But when giving them the measures or weights, they cheat.

[83:3]  Но когда сами отмеряют или взвешивают для них, то они обманывают.

 

[83:4]  Do they not know that they will be resurrected?

[83:4]  Неужели они не знают, что они будут воскрешены?

 

[83:5]  On a tremendous day?

[83:5]  В великий день?

 

[83:6]  That is the day when all people will stand before the Lord of the universe.

[83:6]  Это день, когда все люди предстанут перед Господом Вселенной.

 
Numerically Structured Books

[83:7]  Indeed, the book of the wicked is in Sijjeen.

Книги, упорядоченные с помощью цифр

[83:7]  Воистину, книга нечестивых находится в Сиджжине.

 

[83:8]  Do you know what Sijjeen is?

[83:8]  Знаешь ли ты, что такое Сиджжин?

 

[83:9]  A numerically structured book.

[83:9]  Книга, упорядоченная с помощью цифр.

 

[83:10]  Woe on that day to the rejectors.

[83:10]  Горе в тот день отвергающим.

 

[83:11]  They do not believe in the Day of Judgment.

[83:11]  Они не верят в Судный День.

 

[83:12]  None disbelieves therein except the transgressor, the sinful.

[83:12]  Не верит в него только беззаконник, грешник.

 

[83:13]  When our revelations are recited to him, he says, "Tales from the past!"

[83:13]  Когда наши откровения читаются ему, то он говорит: «Сказки из прошлого!»

 

[83:14]  Indeed, their hearts have become shielded by their sins.

[83:14]  Воистину, их сердца заслонены их грехами.

 

[83:15]  Indeed, they will be isolated, on that day, from their Lord.

[83:15]  Воистину, в тот день они будут отделены от своего Господа.

 

[83:16]  Then they will be thrown into Hell.

[83:16]  Затем они будут брошены в Ад.

 

[83:17]  They will be told, "This is what you used to deny."

[83:17]  И им скажут: «Это то, что вы прежде отрицали».

 

[83:18]  Indeed, the book of the righteous will be in 'Elleyyeen.

[83:18]  Воистину, книга праведников будет находится в Иллийине.

 

[83:19]  Do you know what 'Elleyyeen is?

[83:19]  Знаешь ли ты, что такое Иллийин?

 

[83:20]  A numerically structured book.

[83:20]  Книга, упорядоченная с помощью цифр.

 

[83:21]  To be witnessed by those close to Me.

[83:21]  Которую увидят приближённые ко Мне.

 

[83:22]  The righteous have deserved bliss.

[83:22]  Праведники заслужили блаженство.

 

[83:23]  On luxurious furnishings they watch.

[83:23]  На роскошной мебели они наблюдают.

 

[83:24]  You recognize in their faces the joy of bliss.

[83:24]  Ты распознаёшь на их лицах радость блаженства.

 

[83:25]  Their drinks will be spiced with nectar.

[83:25]  Их напитки будут приправлены нектаром.

 

[83:26]  Its spice is like musk. This is what the competitors should compete for.

[83:26]  Его пряность подобна мускусу. Это то, ради чего состязающиеся должны состязаться.

 

[83:27]  Mixed into it will be special flavors.

[83:27]  Вмешаны в него будут специальные ароматы.

 

[83:28]  From a spring that is reserved for those close to Me.

[83:28]  Из источника, который уготован для приближённых ко Мне.

 

[83:29]  The wicked used to laugh at those who believed.

[83:29]  Нечестивцы прежде смеялись над теми, кто веровал.

 

[83:30]  When they passed by them, they used to poke fun.

[83:30]  Когда они проходили мимо них, они обычно насмехались.

 

[83:31]  When they got together with their people, they used to joke.

[83:31]  Когда они собирались вместе со своими людьми, они шутили.

 

[83:32]  Whenever they saw them, they said, "These people are far astray!

[83:32]  Всякий раз, когда они видели их, они говорили: «Эти люди в глубоком заблуждении!

 

[83:33]  "They have no such thing as (invisible) guards."

[83:33]  У них нет такой вещи, как (невидимые) стражи».

 

[83:34]  Today, those who believed are laughing at the disbelievers.

[83:34]  Сегодня те, кто уверовали, смеются над неверующими.

 

[83:35]  On luxurious furnishings they watch.

[83:35]  На роскошной мебели они наблюдают.

 

[83:36]  Most assuredly, the disbelievers are requited for what they did.

[83:36]  Истинно, неверующим воздастся за то, что они совершили.

 
Total frequency of the word GOD until the end of this Sura
= 2680
Total sum of verses where the word GOD occurs until the end of this Sura
= 117970

Main & Appendices:

Back to top