[75:1]
I swear by the Day of Resurrection.
[75:1]
Клянусь Днём Воскресения.
[75:2]
And I swear by the blaming soul.
[75:2]
И клянусь обвиняющей душой.
[75:3]
Does the human being think that we will not reconstruct his bones?
[75:3]
Неужели человек думает, что мы не восстановим его кости?
[75:4]
Yes indeed; we are able to reconstruct his finger tip.
[75:4]
Да, безусловно, мы можем восстановить кончик его пальца.
[75:5]
But the human being tends to believe only what he sees in front of him.
[75:5]
Но человек склонен верить только тому, что он видит перед собой.
[75:6]
He doubts the Day of Resurrection!
[75:6]
Он сомневается в Дне Воскресения!
[75:7]
Once the vision is sharpened.
[75:7]
Когда зрение обострится.
[75:8]
And the moon is eclipsed.
[75:9]
And the sun and the moon crash into one another.
[75:9]
А солнце и луна столкнутся друг с другом.
[75:10]
The human being will say on that day, "Where is the escape?"
[75:10]
Человек скажет в тот день: «Где же спасение?»
[75:11]
Absolutely, there is no escape.
[75:11]
Абсолютно, нет никакого спасения.
[75:12]
To your Lord, on that day, is the final destiny.
[75:12]
К твоему Господу в этот день — окончательная судьба.
[75:13]
The human being will be informed, on that day, of everything he did to advance himself, and everything he did to regress himself.
[75:13]
Человеку сообщат в тот день обо всём, что он совершил для своего прогресса, и обо всём, что он совершил для своего регресса.
[75:14]
The human being will be his own judge.
[75:14]
Человек будет своим собственным судьёй.
[75:15]
No excuses will be accepted.
[75:15]
Никакие оправдания не будут приняты.
[75:16]
Do not move your tongue to hasten it.
[75:16]
Не двигай своим языком, чтобы ускорить это.
[75:17]
It is we who will collect it into Quran.
[75:17]
Это мы будем собирать его в Коран.
[75:18]
Once we recite it, you shall follow such a Quran.
[75:18]
Как только мы прочтём его, ты должен следовать такому Корану.
[75:19]
Then it is we who will explain it.
[75:19]
Тогда мы и объясним его.
[75:20]
Indeed, you love this fleeting life.
[75:20]
Воистину, вы любите эту мимолётную жизнь.
[75:21]
While disregarding the Hereafter.
[75:21]
Тогда как пренебрегая Будущей жизнью.
[75:22]
Some faces, on that day, will be happy.
[75:22]
Некоторые лица в тот день будут счастливы.
[75:23]
Looking at their Lord.
[75:23]
Глядя на своего Господа.
[75:24]
Other faces will be, on that day, miserable.
[75:24]
Другие же лица будут в тот день несчастными.
[75:25]
Expecting the worst.
[75:25]
В ожидании наихудшего.
[75:26]
Indeed, when (the soul) reaches the throat.
[75:26]
Воистину, когда (душа) достигнет гортани.
[75:27]
And it is ordered: "Let go!"
[75:27]
И будет приказано: «Отпусти!»
[75:28]
He knows it is the end.
[75:28]
Он поймёт, что это конец.
[75:29]
Each leg will lay motionless next to the other leg.
[75:29]
Каждая нога будет лежать неподвижно рядом с другой ногой.
[75:30]
To your Lord, on that day, is the summoning.
[75:30]
К твоему Господу в тот день будет созыв.
[75:31]
For he observed neither the charity, nor the contact prayers (Salat).
[75:31]
Ибо он не соблюдал ни благотворительности, ни контактных молитв (Салат).
[75:32]
But he disbelieved and turned away.
[75:32]
И он не уверовал и отвернулся.
[75:33]
With his family, he acted arrogantly.
[75:33]
Со своей семьёй он обращался надменно.
[75:34]
You have deserved this.
[75:35]
Indeed, you have deserved this.
[75:35]
Воистину, ты заслужил это.
[75:36]
Does the human being think that he will go to nothing?
[75:36]
Неужели человек думает, что он уйдёт в ничто?
[75:37]
Was he not a drop of ejected semen?
[75:37]
Разве не был он каплей выброшенной спермы?
[75:38]
Then He created an embryo out of it!
[75:38]
Затем Он создал зародыш из неё!
[75:39]
He made it into male or female!
[75:39]
Он превратил его в мужчину или женщину!
[75:40]
Is He then unable to revive the dead?
[75:40]
Неужели Он не в состоянии оживить мёртвых?