[79:1]
The (angels who) snatch (the souls of the disbelievers) forcibly.
[79:1]
(Ангелы, которые) с силой вырывают (души неверующих).
[79:2]
And those who gently take (the souls of the believers) joyfully.
[79:2]
И те, которые нежно и радостно берут (души верующих).
[79:3]
And those floating everywhere.
[79:3]
И те, кто плывут везде.
[79:4]
Eagerly racing with one another—
[79:4]
С нетерпением стремясь опередить друг друга —
[79:5]
to carry out various commands.
[79:5]
чтобы выполнить разные повеления.
[79:6]
The day the quake quakes.
[79:6]
В тот день, когда сотрясётся сотрясающееся.
[79:7]
Followed by the second blow.
[79:7]
А затем последует второе дутьё.
[79:8]
Certain minds will be terrified.
[79:8]
Некоторые умы будут в ужасе.
[79:9]
Their eyes will be subdued.
[79:9]
Их взоры будут смиренны.
[79:10]
They will say, "We have been recreated from the grave!
[79:10]
Они скажут: «Мы были возрождены из могилы!
[79:11]
"How did this happen after we had turned into rotten bones?"
[79:11]
Как это произошло после того, как мы превратились в гнилые кости?»
[79:12]
They had said, "This is an impossible recurrence."
[79:12]
Они прежде говорили: «Это невозможное возвращение».
[79:13]
All it takes is one nudge.
[79:13]
Всё, что требуется, это один лёгкий толчок.
[79:14]
Whereupon they get up.
[79:14]
После чего они встают.
[79:15]
Have you known about the history of Moses?
[79:15]
Знал ли ты историю Моисея (Мусы)?
[79:16]
His Lord called him at the holy valley of Tuwaa.
[79:16]
Его Господь позвал его на святой долине Тува.
[79:17]
"Go to Pharaoh; he has transgressed."
[79:17]
Иди к Фараону: он преступил границы дозволенного».
[79:18]
Tell him, "Would you not reform?
[79:18]
Скажи ему: «Неужели ты не исправишься?
[79:19]
"Let me guide you to your Lord, that you may turn reverent."
[79:19]
Позволь мне указать тебе путь к твоему Господу, чтобы ты мог стать благоговейным».
[79:20]
He then showed him the great miracle.
[79:20]
После этого он показал ему великое чудо.
[79:21]
But he disbelieved and rebelled.
[79:21]
Но тот не уверовал и восстал.
[79:22]
Then he turned away in a hurry.
[79:22]
Потом он отвернулся поспешно.
[79:23]
He summoned and proclaimed.
[79:23]
Он созвал и провозгласил.
[79:24]
He said, "I am your Lord; most high."
[79:24]
Он сказал: «Я — ваш Господь, всевышний».
[79:25]
Consequently, GOD committed him to the retribution in the Hereafter, as well as in the first life.
[79:25]
В результате БОГ обрёк его на возмездие в Будущей жизни, а также и в первой жизни.
[79:26]
This is a lesson for the reverent.
[79:26]
В этом — урок для благоговейных.
[79:27]
Are you more difficult to create than the heaven? He constructed it.
[79:27]
Неужели вас сложнее создать, чем небо? Он соорудил его.
[79:28]
He raised its masses, and perfected it.
[79:28]
Он поднял его массы и усовершенствовал его.
[79:29]
He made its night dark, and brightened its morn.
[79:29]
Он сделал его ночь тёмной и осветил его утро.
[79:30]
He made the earth egg-shaped.*
[79:30]
Он сделал землю яйцевидной формы.*
[79:31]
From it, He produced its own water and pasture.
[79:31]
Из неё Он произвёл её собственную воду и пастбище.
[79:32]
He established the mountains.
[79:32]
Он установил горы.
[79:33]
All this to provide life support for you and your animals.
[79:33]
Всё это для того, чтобы предоставить жизнеобеспечение для вас и ваших животных.
[79:34]
Then, when the great blow comes.
[79:34]
Затем, когда придёт большой удар.
[79:35]
That is the day when the human will remember everything he did.
[79:35]
Это — день, когда человек вспомнит всё, что он совершил.
[79:36]
Hell will be brought into existence.
[79:37]
As for the one who transgressed.
[79:37]
Что же касается того, кто преступил границы дозволенного.
[79:38]
Who was preoccupied with this life.
[79:38]
Кто был поглощён этой жизнью.
[79:39]
Hell will be the abode.
[79:39]
Ад будет его обителью.
[79:40]
As for the one who reverenced the majesty of his Lord, and enjoined the self from sinful lusts.
[79:40]
А для того, кто почитал величие своего Господа и удерживал себя от греховных похотей.
[79:41]
Paradise will be the abode.
[79:41]
Рай будет ему обителью.
[79:42]
They ask you about the Hour, and when it will take place!
[79:42]
Они спрашивают тебя о Часе, и когда он настанет!
[79:43]
It is not you (Muhammad) who is destined to announce its time.
[79:43]
Это не тебе (Мухаммед) суждено объявить о его времени.
[79:44]
Your Lord decides its fate.
[79:44]
Твой Господь решает его судьбу.
[79:45]
Your mission is to warn those who expect it.
[79:45]
Твоя миссия состоит в том, чтобы предупредить тех, кто ожидает его.
[79:46]
The day they see it, they will feel as if they lasted one evening or half a day.
[79:46]
В тот день, когда они увидят его, им будет казаться, что они пробыли один вечер или половину дня.