Chapters Main Menu

Quran

Search the Quran:

Include:

Quran Chapters:

Sura 14: Abraham (Ibrahîm)

Сура 14: Авраам (Ибрахим)

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
Во имя Бога, Самого Милостивого, Cамого Милосердного

[14:1]  A. L. R.* A scripture that we revealed to you, in order to lead the people out of darkness into the light—in accordance with the will of their Lord —to the path of the Almighty, the Praiseworthy.

Footnote

*14:1 These initials remained a divinely guarded secret until the Quran's mathematical code was discovered in 1974 A.D. See Appendix 1 for the significance of these initials.

[14:1]  A. Л. Р.* Писание, которое мы ниспослали тебе для того, чтобы вывести людей из тьмы к свету, — в соответствии с волей их Господа — на путь Всемогущего, Достойного похвалы.

Примечание

*14:1 Эти инициалы оставались божественно охраняемой тайной до тех пор, пока в 1974 г. н.э. не был открыт математический код Корана. См. Приложение 1, чтобы узнать значительность этих инициалов.

 

[14:2(The path of) GOD; the One who possesses everything in the heavens and everything on earth. Woe to the disbelievers; they have incurred a terrible retribution.

[14:2(Путь) БОГА: Того, кто владеет всем, что на небесах, и всем, что на земле. Горе неверующим; они навлекли на себя страшное возмездие.

 
What is Your Priority?

[14:3]  They are the ones who give priority to this life over the Hereafter, repel from the way of GOD, and seek to make it crooked; they have gone far astray.

Каковы ваши приоритеты?

[14:3]  Они — те, кто отдают приоритет этой жизни вместо Будущей жизни, отвращают от пути БОГА и стремятся извратить его; они пребывают в глубоком заблуждении.

 
The Messenger's Language

[14:4]  We did not send any messenger except (to preach) in the tongue of his people, in order to clarify things for them. GOD then sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills. He is the Almighty, the Most Wise.

Разговорный язык посланника

[14:4]  Мы не отправляли ни одного посланника, кроме как (проповедовать) на языке своего народа с тем, чтобы прояснить вещи для них. Тогда БОГ вводит в заблуждение того, кого пожелает, и ведёт правильным путём того, кого пожелает. Он — Всемогущий, Самый Мудрый.

 
Moses

[14:5]  Thus, we sent Moses with our miracles, saying, "Lead your people out of darkness into the light, and remind them of the days of GOD." These are lessons for every steadfast, appreciative person.

Моисей (Муса)

[14:5]  Таким образом, мы послали Моисея (Мусу) с нашими чудесами, сказав: «Выведи свой народ из тьмы к свету и напомни им о днях БОГА». В этом — уроки для каждого стойкого, благодарного человека.

 
The Importance of Being Appreciative

[14:6]  Recall that Moses said to his people, "Remember GOD's blessings upon you. He saved you from Pharaoh's people who inflicted the worst persecution upon you, slaughtering your sons and sparing your daughters. That was an exacting trial from your Lord."

Как важно быть благодарным

[14:6]  Вспомни, как Моисей (Муса) сказал своему народу: «Помните о благословениях БОГА на вас. Он спас вас от народа Фараона, который подверг вас наихудшему гонению, убивая ваших сыновей и щадя ваших дочерей. То было суровое испытание от вашего Господа».

 
Appreciative vs Unappreciative

[14:7]  Your Lord has decreed: "The more you thank Me, the more I give you." But if you turn unappreciative, then My retribution is severe.

Благодарный в сравнении с неблагодарным

[14:7]  Ваш Господь предписал: «Чем больше вы благодарите Меня, тем больше Я дарую вам». Но если вы станете неблагодарными, то Моё возмездие суровое.

 

[14:8]  Moses said, "If you disbelieve, along with all the people on earth, GOD is in no need, Praiseworthy."

[14:8]  Моисей (Муса) сказал: «Если вы, включая всех людей на земле, не уверуете, то ведь БОГ ни в чём не нуждается, Достойный похвалы».

 
Egotistic Defiance: A Human Trait

[14:9]  Have you not heard about those before you—the people of Noah, 'Ãd, Thamûd, and others who came after them and known only to GOD? Their messengers went to them with clear proofs, but they treated them with contempt and said, "We disbelieve in what you are sent with. We are skeptical about your message; full of doubt."

Эгоистическое неповиновение — человеческая черта

[14:9]  Разве вы не слышали о тех, кто жил до вас: народе Ноя (Нуха), адитах, самудянах и тех, кто пришёл после них, и о ком ведает только БОГ? Их посланники пошли к ним с ясными доказательствами, но они отнеслись к ним с презрением и сказали: «Мы не верим в то, с чем вы посланы. Мы полны сомнений и относимся скептически к вашему посланию».

 
Following Our Parents Blindly: A Great Human Tragedy

[14:10]  Their messengers said, "Do you have doubts about GOD; the Initiator of the heavens and the earth? He invites you only to forgive your sins, and to give you another chance to redeem yourselves." They said, "You are no more than humans like us, who want to repel us from the way our parents used to worship. Show us some profound authority."

Слепо следовать примеру наших родителей — великая человеческая трагедия

[14:10]  Их посланники сказали: «Неужели у вас есть сомнения относительно БОГА — Творца небес и земли? Он призывает вас только для того, чтобы простить ваши грехи и дать вам ещё одну возможность искупить себя». Они сказали: «Вы — такие же люди, как и мы, и вы хотите отвратить нас от того, как поклонялись наши родители. Покажите же нам основательную власть».

 

[14:11]  Their messengers said to them, "We are no more than humans like you, but GOD blesses whomever He chooses from among His servants. We could not possibly show you any kind of authorization, except in accordance with GOD's will. In GOD the believers shall trust.

[14:11]  Их посланники сказали им: «Мы такие же люди, как и вы, но БОГ благословляет того, кого Он избирает из числа Своих слуг. Мы не могли бы показать вам никакой власти, кроме как в соответствии с волей БОГА. На БОГА верующие должны уповать.

 

[14:12]  "Why should we not trust in GOD, when He has guided us in our paths? We will steadfastly persevere in the face of your persecution. In GOD all the trusters shall trust."

[14:12]  Почему же нам не уповать на БОГА, когда Он повёл нас нашими путями? Мы будем стойко терпеть ваши гонения. На БОГА все уповающие должны уповать».

 

[14:13]  Those who disbelieved said to their messengers, "We will banish you from our land, unless you revert to our religion." Their Lord inspired them: "We will inevitably annihilate the transgressors.

[14:13]  Те, кто не уверовал, сказали своим посланникам: «Мы изгоним вас с нашей земли, если вы не вернётесь к нашей религии». Их Господь внушил им: «Мы непременно уничтожим беззаконников.

 

[14:14]  "And we will let you dwell in their land after them. This is (the reward) for those who reverence My majesty, and reverence My promise."

[14:14]  И мы позволим вам жить на их земле после них. Это — (вознаграждение) для тех, кто благоговеет перед Моим величием и благоговеет перед Моим обещанием».

 

[14:15]  They issued a challenge, and consequently, every stubborn tyrant ended up doomed.

[14:15]  Они бросили вызов, и следовательно каждый упрямый тиран оказался обречённым.

 

[14:16]  Awaiting him is Hell, wherein he will drink putrid water.

[14:16]  Его ожидает Ад, где он будет пить отвратительную воду.

 

[14:17]  He will gulp it down, though he cannot stand it, as death comes to him from every direction, but he will never die. Awaiting him is a terrible retribution.*

Footnote

*14:17 When we rebelled against God, and agreed with Satan during the great feud (38:69), the angels suggested that we should be banished to Hell (Appendix 7). But the Most Merciful decided to give us another chance to redeem ourselves. He said to the angels, "I know what you do not know" (2:30). God knew that many humans would have protested that they had no idea how bad Hell was. The awesome description of Hell in 14:17 and in 22:19-22, nullifies such a protest. Now we have a pretty good idea how terrible Hell is.

[14:17]  Он будет глотать её, хотя и не может её терпеть, в то время как смерть будет подступать к нему со всех сторон, но он никогда не умрёт. Его ожидает страшное возмездие.*

Примечание

*14:17 Когда мы восстали против Бога и согласились с Сатаной во время великой вражды (38:69), ангелы предложили, что мы должны быть изгнаны в Ад (Приложение 7). Но Самый Милосердный решил дать нам ещё одну возможность, чтобы искупить себя. Он сказал ангелам: «Я знаю то, чего вы не знаете» (2:30). Бог знал, что многие люди запротестовали бы, что они понятия не имели, насколько плох Ад. Устрашающее описание Ада в 14:17 и в 22:19-22 сводит на нет такой протест. Теперь у нас есть довольно хорошее представление, насколько ужасен Ад.

 

[14:18]  The allegory of those who disbelieve in their Lord: their works are like ashes in a violent wind, on a stormy day. They gain nothing from whatever they earn; such is the farthest straying.

[14:18]  Аллегория тех, кто не верует в своего Господа, такова: их деяния подобны пеплу, над которым пронёсся сильный ветер в бурный день. Они не извлекают никакой пользы из того, что они зарабатывают; таково и есть глубочайшее заблуждение.

 
Worship Only the Omnipotent One

[14:19]  Do you not realize that GOD has created the heavens and the earth for a specific purpose? If He wills, He can remove you, and substitute a new creation in your place.

Поклоняйтесь только Всесильному Богу

[14:19]  Неужели вы не понимаете, что БОГ создал небеса и землю с определённой целью? Если Он пожелает, то может удалить вас и заменить вас новым творением.

 

[14:20]  This is not too difficult for GOD.

[14:20]  Это не слишком трудно для БОГА.

 
On the Day of Resurrection

[14:21]  When they all stand before GOD,* the followers will say to the leaders, "We used to follow you. Can you spare us even a little bit of GOD's retribution?" They will say, "Had GOD guided us, we would have guided you. Now it is too late, whether we grieve or resort to patience, there is no exit for us."

Footnote

*14:21 Frequently, the Quran talks about the Hereafter in the past tense. This is because those are future events already witnessed by God, and will surely come to pass.

В День Воскресения

[14:21]  Когда все они будут стоять перед БОГОМ,* последователи скажут предводителям: «Мы прежде следовали за вами. Не могли бы вы хоть отчасти избавить нас от возмездия БОГА?» Они скажут: «Если бы БОГ повёл нас правильным путём, то и мы повели бы вас правильным путём. Теперь уже слишком поздно: будем ли мы горевать или прибегнем к терпению — для нас нет выхода».

Примечание

*14:21 Зачастую в Коране говорится о Будущей жизни в прошедшем времени. Это потому, что те будущие события уже увидены Богом и непременно сбудутся.

 
Satan Disowns His Followers

[14:22]  And the devil will say, after the judgment had been issued, "GOD has promised you the truthful promise, and I promised you, but I broke my promise. I had no power over you; I simply invited you, and you accepted my invitation. Therefore, do not blame me, and blame only yourselves. My complaining cannot help you, nor can your complaining help me. I have disbelieved in your idolizing me. The transgressors have incurred a painful retribution."

Сатана отрекается от своих последователей

[14:22]  И дьявол скажет после того, как было вынесено решение: «БОГ обещал вам правдивое обещание, и я обещал вам, но я нарушил своё обещание. У меня не было власти над вами; я просто пригласил вас, и вы приняли моё приглашение. Поэтому не обвиняйте меня, а вините только себя самих. Ни моё сетование не может помочь вам, ни ваше сетование не может помочь мне. Я отрёкся от того, что вы боготворили меня. Беззаконники навлекли на себя мучительное возмездие».

 

[14:23]  As for those who believe and lead a righteous life, they will be admitted into gardens with flowing streams. They abide therein forever, in accordance with the will of their Lord. Their greeting therein is: "Peace."

[14:23]  Что же касается тех, кто веруют и ведут праведную жизнь, то они будут введены в сады с текущими ручьями. Они пребудут там вечно, в соответствии с волей их Господа. Их приветствие там — «Мир».

 
Truth vs Falsehood

[14:24]  Do you not see that GOD has cited the example of the good word as a good tree whose root is firmly fixed, and its branches are high in the sky?

Истина в сравнении с ложью

[14:24]  Разве ты не видишь, что БОГ привёл пример хорошего слова: оно подобно хорошему дереву, корень которого прочно укреплён, а его ветви простираются высоко в небо?

 

[14:25]  It produces its crop every season, as designed by its Lord. GOD thus cites the examples for the people, that they may take heed.

[14:25]  Оно приносит плоды каждый сезон, как было задумано его Господом. Так БОГ приводит примеры для людей; чтобы они могли внять.

 

[14:26]  And the example of the bad word is that of a bad tree chopped at the soil level; it has no roots to keep it standing.

[14:26]  А пример плохого слова таков: оно как плохое дерево, срезанное на уровне почвы; у него нет корней, чтобы держать его в стоячем положении.

 

[14:27GOD strengthens those who believe with the proven word, in this life and in the Hereafter. And GOD sends the transgressors astray. Everything is in accordance with GOD's will.

[14:27БОГ укрепляет тех, кто верует, проверенным словом и в этой жизни, и в Будущей жизни. И БОГ вводит беззаконников в заблуждение. Всё в соответствии с волей БОГА.

 
They Remove Their Families From God's Protection

[14:28]  Have you noted those who responded to GOD's blessings by disbelieving, and thus brought disaster upon their own families?

Они устраняют свои семьи от Божьей защиты

[14:28]  Обратил ли ты внимание на тех, кто ответили на благословения БОГА неверием и этим навлекли бедствие на свои собственные семьи?

 

[14:29]  Hell is their destiny, wherein they burn; what a miserable end!

[14:29]  Ад — их судьба, где им гореть; какой несчастный конец!

 
Idol Worship: The Mother of All Evil

[14:30]  They set up rivals to rank with GOD and to divert others from His path. Say, "Enjoy for awhile; your final destiny is Hell."

Идолопоклонство — мать всех зол

[14:30]  Они создают соперников, равняя их с БОГОМ, чтобы отвлечь других от Его пути. Скажи: «Наслаждайтесь на некоторое время; ваша окончательная судьба — Ад».

 
Crucial Commandments

[14:31]  Exhort My servants who believed to observe the Contact Prayers (Salat), and to give (to charity) from our provisions to them, secretly and publicly, before a day comes where there is neither trade, nor nepotism.

Решающие заповеди

[14:31]  Призывай Моих слуг, кто уверовали, соблюдать Контактные Молитвы (Салат) и давать (на благотворительность) из наших к ним благ тайно и публично, прежде чем наступит день, когда не будет ни торговли, ни кумовства.

 

[14:32GOD is the One who created the heavens and the earth, and He sends down from the sky water to produce all kinds of fruit for your sustenance. He has committed the ships to serve you on the sea in accordance with His command. He has committed the rivers as well to serve you.

[14:32БОГ — Тот, кто сотворил небеса и землю, и Он ниспосылает с неба воду, чтобы взрастить ею все виды фруктов для вашего пропитания. Он обязал суда служить вам на море в соответствии с Его распоряжением. Он также обязал реки служить вам.

 

[14:33]  He has committed the sun and the moon in your service, continuously. He has committed the night and the day to serve you.

[14:33]  Он обязал солнце и луну непрерывно служить вам. Он обязал ночь и день служить вам.

 

[14:34]  And He gives you all kinds of things that you implore Him for. If you count GOD's blessings, you can never encompass them. Indeed, the human being is transgressing, unappreciative.

[14:34]  И Он дарует вам всевозможные вещи, о которых вы молите Его. Если вы станете считать благословения БОГА, то вы никогда не сможете сосчитать их. Воистину, человек является нарушителем закона, неблагодарным.

 
Abraham

[14:35]  Recall that Abraham said, "My Lord, make this a peaceful land, and protect me and my children from worshiping idols.

Авраам (Ибрагим)

[14:35]  Вспомни, как Авраам (Ибрагим) сказал: «Господь мой, сделай эту землю мирной и защити меня и моих детей от поклонения идолам.

 

[14:36]  "My Lord, they have misled so many people. As for those who follow me, they belong with me. As for those who disobey me, You are Forgiver, Most Merciful.

[14:36]  Господь мой, они ввели в заблуждение так много людей. Те, кто следует за мной, те со мной. Что же касается тех, кто не повинуется мне, то Ты — Прощающий, Самый Милосердный.

 

[14:37]  "Our Lord, I have settled part of my family in this plantless valley, at Your Sacred House. Our Lord, they are to observe the Contact Prayers (Salat), so let throngs of people converge upon them, and provide for them all kinds of fruits, that they may be appreciative.

[14:37]  Господь наш, я поселил часть своей семьи в этой неплодородной долине, у Твоего Священного Дома. Господь наш, они должны соблюдать Контактные Молитвы (Салат), так что позволь толпам людей сойтись к ним и обеспечь их всеми видами фруктов, чтобы они могли быть благодарны.

 

[14:38]  "Our Lord, You know whatever we conceal and whatever we declare— nothing is hidden from GOD on earth, nor in the heavens.

[14:38]  Господь наш, Тебе ведомо то, что мы утаиваем, и то, что мы заявляем, — ничто не скрыто от БОГА ни на земле, ни на небесах.

 

[14:39]  "Praise be to GOD for granting me, despite my old age, Ismail and Isaac. My Lord answers the prayers.

[14:39]  Хвала БОГУ за то, что даровал мне, несмотря на мою старость, Измаила (Исмаила) и Исаака (Исхака). Мой Господь отвечает на молитвы.

 
The Contact Prayers: Gift From God

[14:40]  "My Lord, make me one who consistently observes the Contact Prayers (Salat), and also my children. Our Lord, please answer my prayers.

Контактные молитвы — дар Бога

[14:40]  Господь мой, сделай меня тем, кто постоянно соблюдает Контактные Молитвы (Салат), а также моих детей. Господь наш, пожалуйста, ответь на мои молитвы.

 

[14:41]  "My Lord, forgive me and my parents, and the believers, on the day when the reckoning takes place."

[14:41]  Господь мой, прости меня и моих родителей и верующих в тот день, когда наступит час расплаты».

 

[14:42]  Do not ever think that GOD is unaware of what the transgressors are doing. He only respites them until a day where the eyes stare in horror.

[14:42]  Никогда не думай, что БОГ не ведает о том, что творят беззаконники. Он только даёт им отсрочку до того дня, когда их глаза уставятся в ужасе.

 

[14:43]  As they rush (out of the graves), their faces will be looking upward, their eyes will not even blink, and their minds will be horrified.

[14:43]  Когда они устремятся (из могил), их лица будут обращены кверху, их глаза даже не будут мигать, а их разум будет в ужасе.

 
God Sends His Commands Through His Messengers

[14:44]  You shall warn the people of the day when the retribution comes to them. Those who transgressed will say, "Our Lord, give us one more respite. We will then respond to Your call and follow the messengers." Did you not swear in the past that you will last forever?

Бог ниспосылает Свои распоряжения через Своих посланников

[14:44]  Ты должен предупредить людей о том дне, когда к ним придёт возмездие. Те, кто преступил границы дозволенного, скажут: «Господь наш, дай нам ещё одну отсрочку. Тогда мы откликнемся на Твой зов и последуем за посланниками». Разве вы не клялись в прошлом, что вы будете жить вечно?

 

[14:45]  You dwelled in the homes of those before you, who wronged their souls, and you have seen clearly what we did to them. We have set many precedents for you.

[14:45]  Вы обитали в домах тех, кто жил прежде вас и кто причинил зло своим душам; и вы ясно видели, что мы сделали с ними. Мы создали для вас много прецедентов.

 

[14:46]  They schemed their schemes, and GOD is fully aware of their schemes. Indeed, their schemes were sufficient to erase mountains.

[14:46]  Они строили козни; но ведь БОГ в полной мере знает об их кознях. Поистине, величина их козней была такова, что могла стереть горы.

 
Guaranteed Victory for God's Messengers

[14:47]  Do not think that GOD will ever break His promise to His messengers. GOD is Almighty, Avenger.

Гарантированная победа для посланников Бога

[14:47]  Не думай, что БОГ когда-либо нарушит Своё обещание Своим посланникам. БОГ — Всемогущий, Мститель.

 
New Heavens and New Earth*

[14:48]  The day will come when this earth will be substituted with a new earth, and also the heavens, and everyone will be brought before GOD, the One, the Supreme.

Footnote

*14:48 This prophecy is also found in the Old Testament (Isaiah 65:17 & 66:22) and the New Testament: "What we await are new heavens and a new earth where, according to his promise, the justice of God will reside." (2 Peter 3:13).

Новые небеса и новая земля*

[14:48]  Придёт день, когда эта земля будет заменена новой землёй, а также и небеса, и все предстанут перед БОГОМ, Единым, Верховным.

Примечание

*14:48 Это пророчество также встречается в Ветхом Завете (Исаия 65:17 и 66:22) и в Новом Завете: «Мы ожидаем новых небес и новой земли, где, по обетованию Его, правосудие Бога» (2 Петра 3:13).

 

[14:49]  And you will see the guilty on that day chained in shackles.

[14:49]  И в тот день ты увидишь виновных, закованных в кандалы.

 

[14:50]  Their garments will be made of tar, and fire will overwhelm their faces.

[14:50]  Их одежда будет изготовлена из смолы, а огонь покроет их лица.

 

[14:51]  For GOD will pay each soul for whatever it earned; GOD is the most efficient reckoner.

[14:51]  Ибо БОГ воздаст каждой душе за то, что она заработала; БОГ является самым эффективным в расчёте.

 

[14:52]  This is a proclamation for the people, to be warned herewith, and to let them know that He is only one god, and for those who possess intelligence to take heed.

[14:52]  Это — воззвание к народу, чтобы им предупредить их и дать им знать, что Он — только один бог, и чтобы вняли те, кто обладают интеллектом.

 
Total frequency of the word GOD until the end of this Sura
= 1487
Total sum of verses where the word GOD occurs until the end of this Sura
= 86873

Main & Appendices:

Back to top