[44:2]
And this enlightening scripture.
[44:2]
И это просвещающее писание.
[44:3]
We have sent it down in a blessed night, for we are to warn.
[44:3]
Мы ниспослали его в благословенную ночь, ибо мы предостерегаем.
[44:4]
In it (the scripture), every matter of wisdom is clarified.
[44:4]
В нём (писании) разъяснено каждое мудрое дело.
[44:5]
It is a predetermined command from us that we send messengers.
[44:5]
Это предопределённое повеление от нас, что мы отправляем посланников.
[44:6]
This is a mercy from your Lord. He is the Hearer, the Omniscient.
[44:6]
Это милость от твоего Господа. Он — Слышащий, Всеведущий.
[44:7]
Lord of the heavens and the earth, and everything between them. If only you could be certain!
[44:7]
Господь небес и земли, и всего, что между ними. Если бы только вы могли быть уверены!
[44:8]
There is no other god beside Him. He controls life and death; your Lord and the Lord of your ancestors.
[44:8]
Нет другого бога, кроме Него. Он управляет жизнью и смертью; ваш Господь и Господь ваших предков.
[44:9]
Indeed, they are doubtful, heedless.
[44:9]
Воистину, они сомневаются, не обращают внимания.
[44:10]
Therefore, watch for the day when the sky brings a profound smoke.*
[44:10]
Поэтому ожидай тот день, когда небо принесёт значительный дым.*
[44:11]
It will envelop the people; this is a painful retribution.
[44:11]
Он окутает людей; это мучительное возмездие.
[44:12]
"Our Lord, relieve this retribution for us; we are believers."
[44:12]
«Господь наш, избавь нас от этого возмездия. Мы — верующие».
[44:13]
Now that it is too late, they remember! An enlightening messenger had come to them.*
[44:13]
Теперь, когда уже слишком поздно, они помнят! Просвещающий посланник приходил к ним.*
[44:14]
But they turned away from him, saying, "Well educated, but crazy!"
[44:14]
Но они отвернулись от него, говоря: «Хорошо образованный, но безумный!»
[44:15]
We will relieve the retribution for awhile; you will soon revert.
[44:15]
Мы устраним возмездие на некоторое время; но вы вскоре возвратитесь к прежнему.
[44:16]
The day we strike the big stroke, we will avenge.
[44:16]
В день, когда мы поразим большим ударом, мы отомстим.
[44:17]
We have tested before them the people of Pharaoh; an honorable messenger went to them.
[44:17]
До них мы испытали народ Фараона; почётный посланник пошёл к ним.
[44:18]
Proclaiming: "Listen to me, servants of GOD. I am an honest messenger to you."
[44:18]
Провозглашая: «Послушайте меня, слуги БОГА. Я — честный посланник к вам.
[44:19]
And, "Do not transgress against GOD. I bring to you powerful proofs.
[44:19]
Не преступайте границы дозволенного в отношении БОГА. Я принёс вам мощные доказательства.
[44:20]
"I seek refuge in my Lord and your Lord, if you oppose me.
[44:20]
Я прибегаю к защите Господа моего и Господа вашего, если вы выступите против меня.
[44:21]
"If you do not wish to believe, then simply leave me alone."
[44:21]
Если вы не желаете верить, то просто оставьте меня в покое».
[44:22]
Subsequently, he implored his Lord: "These are wicked people."
[44:22]
Впоследствии он взмолился своему Господу: «Это нечестивые люди».
[44:23]
(God said,) "Travel with My servants during the night; you will be pursued.
[44:23]
(Бог сказал): «Путешествуй с Моими слугами ночью; вас будут преследовать.
[44:24]
"Cross the sea quickly; their troops will be drowned."
[44:24]
Быстро пересеки море; их войска будут потоплены».
[44:25]
Thus, they left behind many gardens and springs.
[44:25]
Таким образом, они оставили после себя много садов и источников.
[44:26]
Crops and a luxurious life.
[44:26]
И посевы, и роскошную жизнь.
[44:27]
Blessings that they enjoyed.
[44:27]
И благословения, которыми они наслаждались.
[44:28]
All these we caused to be inherited by other people.
[44:28]
Всё это мы позволили унаследовать другим людям.
[44:29]
Neither the heaven, nor the earth wept over them, and they were not respited.
[44:29]
Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не было отсрочено.
[44:30]
Meanwhile, we saved the Children of Israel from the humiliating persecution.
[44:30]
Тем временем, мы спасли детей Израиля от унизительного преследования.
[44:31]
From Pharaoh; he was a tyrant.
[44:31]
От Фараона; он был тираном.
[44:32]
We have chosen them from among all the people, knowingly.
[44:32]
Мы избрали их из числа всех людей сознательно.
[44:33]
We showed them so many proofs, which constituted a great test.
[44:33]
Мы показали им так много доказательств, которые составляли большое испытание.
[44:34]
The present generations say,
[44:34]
Нынешние поколения говорят:
[44:35]
"We only die the first death; we will never be resurrected!
[44:35]
«Мы только умрём этой первой смертью; мы никогда не будем воскрешены!
[44:36]
"Bring back our forefathers, if you are truthful."
[44:36]
Приведите назад наших предков, если вы правдивы».
[44:37]
Are they better than the people of Tubba' and others before them? We annihilated them for their crimes.
[44:37]
Неужели они лучше, чем народ Тубба и другие, что были до них? Мы уничтожили их за их преступления.
[44:38]
We did not create the heavens and the earth, and everything between them, just to play.
[44:38]
Мы не создали небеса и землю, и всё, что между ними, лишь для забавы.
[44:39]
We created them for a specific purpose, but most of them do not know.
[44:39]
Мы создали их для определённой цели, но большинство из них не знает.
[44:40]
The Day of Decision awaits them all.
[44:40]
День Решения ожидает их всех.
[44:41]
That is the day when no friend can help his friend in any way; no one can be helped.
[44:41]
Это тот день, когда друг ничем не сможет помочь своему другу; никому нельзя будет помочь.
[44:42]
Only those who attain mercy from GOD. He is the Almighty, Most Merciful.
[44:42]
Кроме тех, кто помилован БОГОМ. Он — Всемогущий, Самый Милосердный.
[44:43]
Surely, the tree of bitterness—
[44:43]
Воистину, дерево горечи
[44:44]
will provide the food for the sinful.
[44:44]
обеспечит пищей греховного.
[44:45]
Like lye, it will boil in the stomachs.
[44:45]
Подобно щёлоку, оно будет кипеть в желудках.
[44:46]
Like the boiling of hellish drinks.
[44:46]
Как кипение адских напитков.
[44:47]
Take him and throw him into the center of Hell.
[44:47]
Возьмите его и бросьте его в центр Ада.
[44:48]
Then pour upon his head the retribution of the Inferno.
[44:48]
Затем налейте на его голову возмездие Инферно.
[44:49]
"Taste this; you were so powerful, so honorable."
[44:49]
«Вкуси это; ты был таким могущественным, таким благородным».
[44:50]
This is what you used to doubt.
[44:50]
Это то, в чём вы сомневались.
[44:51]
The righteous will be in a secure position.
[44:51]
Праведные будут в безопасном месте.
[44:52]
Enjoying gardens and springs.
[44:52]
Наслаждаясь садами и источниками.
[44:53]
Wearing velvet and satin; close to each other.
[44:53]
Одетые в бархат и атлас; близко друг к другу.
[44:54]
We grant them wonderful spouses.
[44:54]
Мы даруем им прекрасных супругов.
[44:55]
They enjoy in it all kinds of fruits, in perfect peace.
[44:55]
Они наслаждаются там разнообразными фруктами в совершенном покое.
[44:56]
They do not taste death therein— beyond the first death*—and He has spared them the retribution of Hell.
[44:56]
Они не вкусят там смерти — после первой смерти* — и Он избавил их от возмездия Ада.
[44:57]
Such is the blessing from your Lord. Such is the great triumph.
[44:57]
Таково благословение от твоего Господа. Таков великий триумф.
[44:58]
We have thus clarified it in your language, that they may take heed.
[44:58]
Так мы разъяснили его на твоём языке, чтобы они могли внять.
[44:59]
Therefore, wait; they too will have to wait.
[44:59]
Поэтому жди; им тоже придётся ждать.