In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного
[62:1] Glorifying GOD is everything in the heavens and everything on earth; the King, the Most Sacred, the Almighty, the Most Wise.
[62:1] БОГА прославляет всё, что на небесах, и всё, что на земле; Царя, Самого Святого, Всемогущего, Самого Мудрого.
[62:2] He is the One who sent to the gentiles a messenger from among them, to recite to them His revelations, purify them, and teach them the scripture and wisdom. Before this, they had gone far astray.
[62:2] Он — Тот, кто отправил к иноверным посланника из их числа, чтобы читать им Его откровения, очищать их и научить их писанию и мудрости. До этого они были глубоко заблудшими.
[62:4] Such is GOD's grace that He bestows upon whomever He wills. GOD is Possessor of Infinite Grace.
[62:4] Такова БОЖЬЯ благодать, которую Он дарует тому, кому Он пожелает. БОГ — Обладатель Безграничной Милости.
[62:5] The example of those who were given the Torah then failed to uphold it is like the donkey carrying great works of literature. Miserable indeed is the example of people who rejected GOD's revelations. GOD does not guide the wicked people.
[62:5] Пример тех, кому была дарована Тора, и кто не придерживался её, подобен ослу, несущему великие произведения литературы. Воистину, жалким является пример людей, которые отвергли откровения БОГА. БОГ не ведёт правильным путём людей нечестивых.
[62:6] Say, "O you who are Jewish, if you claim that you are GOD's chosen, to the exclusion of all other people, then you should long for death if you are truthful!"
[62:6] Скажи: «О вы, иудеи, если вы утверждаете, что из всех людей только вы избраны БОГОМ, то возжелайте же смерти для себя, если вы правдивы!»
[62:7] They will never long for it, because of what they have committed. GOD is fully aware of the wicked.
[62:7] Они никогда не возжелают её из-за того, что они совершили. БОГ в полной мере знает нечестивых.
[62:8] Say, "The death that you are trying to evade will catch up with you sooner or later. Then you will be returned to the Knower of all secrets and declarations, then He will inform you of everything you had done."
[62:8] Скажи: «Смерть, которую вы пытаетесь избежать, настигнет вас рано или поздно. Тогда вы будете возвращены к Знающему все тайны и заявления, и Он сообщит вам обо всём, что вы совершили».
[62:9] O you who believe, when the Congregational Prayer (Salat Al-Jumu'ah) is announced on Friday, you shall hasten to the commemoration of GOD, and drop all business. This is better for you, if you only knew.
[62:9] O вы, кто верует, когда Общинная Молитва (Салат аль-Джумуа) объявляется в пятницу, то вы должны спешить к поминанию БОГА и оставить все дела. Это лучше для вас, если бы вы только знали.
[62:10] Once the prayer is completed, you may spread through the land to seek GOD's bounties, and continue to remember GOD frequently, that you may succeed.
[62:10] Как только молитва завершится, вы можете расходиться по земле в поисках щедрот БОГА, и продолжайте поминать БОГА часто, чтобы вы могли преуспеть.
[62:11] When some of them come across a business deal, or some entertainment, they rush to it and leave you standing! Say, "What GOD possesses is far better than the entertainment or the business. GOD is the best Provider."
[62:11] Когда некоторые из них сталкиваются с деловой сделкой или каким-либо развлечением, то они устремляются к ним, оставив тебя стоящим! Скажи: «То, чем обладает БОГ, гораздо лучше развлечения или бизнеса. БОГ — наилучший Наделитель благ».