Chapters Main Menu

Quran

Search the Quran:

Include:

Quran Chapters:

Sura 31: Luqmãn (Luqmãn)

Сура 31: Лукман (Лукман)

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного

[31:1]  A. L. M.*

Footnote

*31:1 See Appendix 1 for the important role of these initials.

[31:1]  А. Л. М.*

Примечание

*31:1 См. Приложение 1 для выявления важной роли этих инициалов.

 

[31:2]  These (letters) constitute proofs of this book of wisdom.

[31:2]  Эти (буквы) составляют доказательства этой книги мудрости.

 

[31:3]  A beacon and a mercy for the righteous.

[31:3]  Маяк и милость для праведных.

 

[31:4]  Who observe the Contact Prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and as regards the Hereafter, they are absolutely certain.

[31:4]  Кто соблюдают Контактные Молитвы (Салат), дают на обязательную благотворительность (Закят), и в отношении Будущей жизни они абсолютно уверены.

 

[31:5]  They are following the guidance from their Lord, and they are the winners.

[31:5]  Они следуют за руководством от их Господа, и они — победители.

 

[31:6]  Among the people, there are those who uphold baseless Hadith, and thus divert others from the path of GOD without knowledge, and take it in vain. These have incurred a shameful retribution.

[31:6]  Среди людей есть такие, кто придерживаются необоснованного Хадиса, и так они отвлекают других от пути БОГА без знания и относятся к этому легкомысленно. Их постигнет позорное возмездие.

 

[31:7]  And when our revelations are recited to the one of them, he turns away in arrogance as if he never heard them, as if his ears are deaf. Promise him a painful retribution.

[31:7]  когда наши откровения читаются одному из них, то он отворачивается высокомерно, как будто он никогда не слышал их, как будто в его ушах глухота. Обещай ему мучительное возмездие.

 

[31:8]  Surely, those who believe and lead a righteous life have deserved the gardens of bliss.

[31:8]  Воистину, те, кто веруют и ведут праведную жизнь, заслужили сады блаженства.

 

[31:9]  Eternally they abide therein. This is the truthful promise of GOD. He is the Almighty, Most Wise.

[31:9]  Они пребудут там вечно. Это правдивое обещание БОГА. Он — Всемогущий, Самый Мудрый.

 

[31:10]  He created the heavens without pillars that you can see. He established on earth stabilizers (mountains) lest it tumbles with you, and He spread on it all kinds of creatures. We send down from the sky water to grow all kinds of beautiful plants.

[31:10]  Он создал небеса без видимых для вас опор. Он установил на земле стабилизаторы (горы), чтобы она не обрушилась вместе с вами, и Он распространил на ней всякие живые существа. Мы ниспосылаем с неба воду, чтобы выращивать всевозможные красивые растения.

 

[31:11]  Such is the creation of GOD; show me what the idols you set up beside Him have created. Indeed, the transgressors are far astray.

[31:11]  Таково творение БОГА; покажите мне, что создали идолы, которых вы учредили, кроме Него. Воистину, беззаконники в глубоком заблуждении.

 
Luqmãn's Wisdom

[31:12]  We have endowed Luqmãn with wisdom: "You shall be appreciative of GOD." Whoever is appreciative is appreciative for his own good. As for those who turn unappreciative, GOD is in no need, Praiseworthy.

Мудрость Лукмана

[31:12]  Мы даровали Лукману мудрость: «Ты должен быть признателен БОГУ». Кто признателен, тот признателен для своего же блага. Что же касается тех, кто становится неблагодарным, то БОГ ни в чём не нуждается, Достойный похвалы.

 

[31:13]  Recall that Luqmãn said to his son, as he enlightened him, "O my son, do not set up any idols beside GOD; idolatry is a gross injustice."*

Footnote

*31:13 How will you feel if you take care of a child, give him the best education, and prepare him for life, only to see him thank someone else? Thus is idolatry; injustice.

[31:13]  Вспомни, как Лукман сказал своему сыну, просвещая его: «О мой сын, не создавай никаких идолов, кроме БОГА; идолопоклонство является вопиющей несправедливостью».*

Примечание

*31:13 Как вы будете себя чувствовать, если вы заботитесь о ребёнке, даёте ему наилучшее образование и готовите его к жизни только для того, чтобы увидеть, что он благодарит кого-то другого? Таким является идолопоклонство — несправедливостью.

 
The Second Commandment

[31:14]  We enjoined the human being to honor his parents. His mother bore him, and the load got heavier and heavier. It takes two years (of intensive care) until weaning. You shall be appreciative of Me, and of your parents. To Me is the ultimate destiny.

Вторая заповедь

[31:14]  Мы предписали человеку почитать своих родителей. Его мать вынашивала его, и ноша становилась всё тяжелее и тяжелее. Необходимо два года (интенсивного ухода), прежде чем можно отнять ребёнка от груди. Ты должен быть признательным Мне и твоим родителям. Ко Мне предстоит окончательное возвращение.

 

[31:15]  If they try to force you to set up any idols beside Me, do not obey them. But continue to treat them amicably in this world. You shall follow only the path of those who have submitted to Me. Ultimately, you all return to Me, then I will inform you of everything you have done.

[31:15]  Если они попытаются заставить тебя создать каких-либо идолов, кроме Меня, то не повинуйся им. Но продолжай относиться к ним дружелюбно в этом мире. Ты должен следовать только путём тех, кто покорился Мне. В конечном счёте вы все возвращаетесь ко Мне; затем Я поведаю вам обо всём, что вы совершили.

 
Luqmãn's Advice

[31:16]  "O my son, know that even something as tiny as a mustard seed, deep inside a rock, be it in the heavens or the earth, GOD will bring it. GOD is Sublime, Cognizant.

Совет Лукмана

[31:16]  «О сын мой, знай, что даже если нечто такое же крохотное, как горчичное зерно, будет глубоко внутри скалы, будь то на небесах или на земле, БОГ предъявит его. БОГ — Возвышенный, Осведомлённый.

 

[31:17]  "O my son, you shall observe the Contact Prayers (Salat). You shall advocate righteousness and forbid evil, and remain steadfast in the face of adversity. These are the most honorable traits.

[31:17]  О мой сын, ты должен соблюдать Контактные Молитвы (Салат). Ты должен отстаивать праведность и запрещать зло, и стойко переносить невзгоды. Это самые почётные черты.

 

[31:18]  "You shall not treat the people with arrogance, nor shall you roam the earth proudly. GOD does not like the arrogant showoffs.

[31:18]  Ты не должен относиться к людям высокомерно и не должен странствовать по земле горделиво. БОГ не любит высокомерных хвастунов.

 

[31:19]  "Walk humbly and lower your voice—the ugliest voice is the donkey's voice."

[31:19]  Ходи смиренно и понижай свой голос, ибо самый неприятный голос — это голос осла».

 

[31:20]  Do you not see that GOD has committed in your service everything in the heavens and the earth, and has showered you with His blessings— obvious and hidden? Yet, some people argue about GOD without knowledge, without guidance, and without the enlightening scripture.

[31:20]  Разве вы не видите, что БОГ подчинил вам всё, что на небесах и на земле, и осыпал вас Своими благословениями — явными и скрытыми? Тем не менее, некоторые люди спорят о БОГЕ безо всякого знания, без руководства и без просвещающего писания.

 
Following the Parents Blindly: A Common Tragedy

[31:21]  When they are told, "Follow these revelations of GOD," they say, "No, we follow only what we found our parents doing." What if the devil is leading them to the agony of Hell?

Слепое следование примеру родителей — частая трагедия

[31:21]  Когда им сказано: «Следуйте за этими откровениями БОГА», они говорят: «Нет, мы следуем только за тем, что мы нашли у наших родителей». Что если дьявол ведёт их к мукам Ада?

 
The Strongest Bond

[31:22]  Those who submit completely to GOD, while leading a righteous life, have gotten hold of the strongest bond. For GOD is in full control of all things.

Крепчайшая связь

[31:22]  Те, кто полностью покоряются БОГУ и ведут праведную жизнь, обрели крепчайшую связь. Ибо БОГ держит всё под полным контролем.

 

[31:23]  As for those who disbelieve, do not be saddened by their disbelief. To us is their ultimate return, then we will inform them of everything they had done. GOD is fully aware of the innermost thoughts.

[31:23]  Что же касается тех, кто не уверовал, то не печалься из-за их неверия. К нам их окончательное возвращение, затем мы поведаем им обо всём, что они совершали. БОГУ в полной мере известно о самых сокровенных мыслях.

 

[31:24]  We let them enjoy temporarily, then commit them to severe retribution.

[31:24]  Мы позволим им наслаждаться временно, а затем подвергнем их суровому возмездию.

 
They Believe in God

[31:25]  If you ask them, "Who created the heavens and the earth," they will say, "GOD." Say, "Praise be to GOD." Yet, most of them do not know.

Они верят в Бога

[31:25]  Если ты спросишь их: «Кто создал небеса и землю?» — они скажут: «БОГ». Скажи: «Хвала БОГУ». Тем не менее, большинство из них не ведает.

 

[31:26]  To GOD belongs everything in the heavens and the earth. GOD is the Most Rich, Most Praiseworthy.

[31:26БОГУ принадлежит всё, что на небесах и на земле. БОГ — Самый Богатый, Наиболее Достойный похвалы.

 
These Are All the Words We Need

[31:27]  If all the trees on earth were made into pens, and the ocean supplied the ink, augmented by seven more oceans, the words of GOD would not run out. GOD is Almighty, Most Wise.

Это все слова, которые нам нужны

[31:27]  Если бы все деревья на земле стали перьями, а океан — чернилами с прибавлением ещё семи океанов, то слова БОГА не иссякли бы. БОГ — Всемогущий, Самый Мудрый.

 

[31:28]  The creation and resurrection of all of you is the same as that of one person. GOD is Hearer, Seer.

[31:28]  Создание и воскресение всех вас является таким же, как и одного человека. БОГ — Слышащий, Видящий.

 
God ALONE Worthy of Worship

[31:29]  Do you not realize that GOD merges the night into the day and merges the day into the night, and that He has committed the sun and the moon in your service, each running in its orbit for a specific life span, and that GOD is fully Cognizant of everything you do?

ТОЛЬКО Бог достоин поклонения

[31:29]  Разве ты не понимаешь, что БОГ вводит ночь в день и вводит день в ночь, и что Он обязал служить вам солнце и луну, каждое из которых движется по своей орбите в течение конкретной продолжительности жизни, и что БОГ полностью Знающий обо всём, что вы делаете?

 

[31:30]  This proves that GOD is the truth, while any idol they set up beside Him is falsehood, and that GOD is the Most High, Most Great.

[31:30]  Это доказывает то, что БОГ — истина, а любой идол, которого они создают, кроме Него, является ложью, и что БОГ — Всевышний, Величайший.

 

[31:31]  Do you not see that the ships roam the sea, carrying GOD's provisions, to show you some of His proofs? Indeed, these should be sufficient proofs for everyone who is steadfast, appreciative.

[31:31]  Разве ты не видишь, что корабли странствуют по морю, перевозя БОЖЬИ блага, чтобы показать вам некоторые из Его доказательств? Воистину, они должны быть достаточными доказательствами для каждого, кто стоек и благодарен.

 

[31:32]  When violent waves surround them, they implore GOD, sincerely devoting their prayers to Him alone. But as soon as He saves them to the shore, some of them revert. None discards our revelations except those who are betrayers, unappreciative.

[31:32]  Когда неистовые волны окружают их, они умоляют БОГА, искренне посвящая свои молитвы только Ему. Но как только Он спасает их и доставляет к берегу, некоторые из них возвращаются к прежнему. Никто не отвергает наши откровения, кроме изменников, неблагодарных.

 

[31:33]  O people, you shall reverence your Lord, and fear a day when a father cannot help his own child, nor a child can help his father. Certainly, GOD's promise is truth. Therefore, do not be distracted by this life; do not be distracted from GOD by mere illusions.

[31:33]  О люди, вы должны благоговеть перед вашим Господом и страшиться дня, когда ни отец не сможет помочь своему ребенку, ни ребёнок — своему отцу. Безусловно, обещание БОГА — истина. Поэтому не отвлекайтесь на эту жизнь; не отвлекайтесь от БОГА простыми иллюзиями.

 
Things We May and May Not Know*

[31:34]  With GOD is the knowledge regarding the Hour (end of the world).* He is the One who sends down the rain, and He knows the contents of the womb. No soul knows what will happen to it tomorrow, and no one knows in which land he or she will die. GOD is Omniscient, Cognizant.

Footnote

*31:34 God reveals His knowledge whenever He wills. We learn from this verse that we may be able to predict the rain, and the gender of the fetus. But we can never know the time or place of death. In accordance with 72:27, God has revealed the end of the world through His Messenger of the Covenant. See 15:87, 20:15, and Appendix 25 for the details.

Вещи, которые мы можем знать, но можем и не знать*

[31:34]  У БОГА находится знание о Часе (конце света).* Он — Тот, кто ниспосылает дождь, и Он знает содержимое утробы. Ни одна душа не знает, что произойдет с ней завтра, и никто не знает, на какой земле он или она умрёт. БОГ — Всеведущий, Осведомлённый.

Примечание

*31:34 Бог открывает Свои знания тогда, когда Он пожелает. Мы узнаём из этого стиха, что, возможно, нам удастся предсказать дождь и пол плода. Но мы никогда не сможем узнать время или место смерти. В соответствии с 72:27 Бог раскрыл конец света через Своего Посланника Завета. См. 15:87, 20:15 и Приложение 25 для подробного разъяснения.

 
Total frequency of the word GOD until the end of this Sura
= 1960
Total sum of verses where the word GOD occurs until the end of this Sura
= 105254

Main & Appendices:

Back to top