Chapters Main Menu

Quran

Search the Quran:

Include:

Quran Chapters:

Sura 35: Initiator (Fãter)

Сура 35: Творец (Фатыр)

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного

[35:1]  Praise be to GOD, Initiator of the heavens and the earth, and appointer of the angels to be messengers with wings—two, three, and four (wings). He increases the creation as He wills. GOD is Omnipotent.

[35:1]  Хвала БОГУ, Творцу небес и земли, назначившему ангелов посланниками с крыльями — двумя, тремя и четырьмя (крыльями). Он увеличивает создания по Своему изволению. БОГ — Всесильный.

 

[35:2]  When GOD showers the people with mercy, no force can stop it. And if He withholds it, no force, other than He, can send it. He is the Almighty, Most Wise.

[35:2]  Когда БОГ осыпает людей милостью, то никакая сила не может остановить её. А если Он удерживает её, то никакая сила, кроме Него, не может послать её. Он — Всемогущий, Самый Мудрый.

 

[35:3]  O people, remember GOD's blessings upon you. Is there any creator other than GOD who provides for you from the heaven and the earth? There is no other god beside Him. How could you deviate?

[35:3]  О люди, помните благословения БОГА на вас. Есть ли иной создатель, помимо БОГА, который обеспечивает вас из небес и земли? Нет другого бога, кроме Него. Как же вы можете отклоняться?

 

[35:4]  If they disbelieve you, messengers before you have been disbelieved. GOD is in control of all things.

[35:4]  Если они не поверят тебе, то и до тебя посланникам не верили. БОГ управляет всем.

 

[35:5]  O people, GOD's promise is the truth; therefore, do not be distracted by this lowly life. Do not be diverted from GOD by mere illusions.

[35:5]  О люди, обещание БОГА — истина; поэтому не отвлекайтесь на эту низшую жизнь. Не позволяйте простым иллюзиям отклонить вас от БОГА.

 

[35:6]  The devil is your enemy, so treat him as an enemy. He only invites his party to be the dwellers of Hell.

[35:6]  Дьявол — ваш враг, поэтому относитесь к нему как к врагу. Он приглашает своё окружение только для того, чтобы быть обитателями Ада.

 

[35:7]  Those who disbelieve have incurred a severe retribution, and those who believe and lead a righteous life have deserved forgiveness and a great recompense.

[35:7]  Те, кто не веруют, навлекли на себя суровое возмездие; а те, кто веруют и ведут праведную жизнь, заслужили прощение и великое вознаграждение.

 

[35:8]  Note the one whose evil work is adorned in his eyes, until he thinks that it is righteous. GOD thus sends astray whoever wills (to go astray), and He guides whoever wills (to be guided). Therefore, do not grieve over them. GOD is fully aware of everything they do.

[35:8]  Обрати внимание на того, чьё злое деяние приукрашено в его глазах до тех пор, пока он думает, что оно праведное. Так БОГ вводит в заблуждение того, кто желает (сбиться с пути), и Он ведёт правильным путём того, кто желает (быть на правильном пути). Поэтому не печалься о них. БОГ в полной мере знает всё, что они совершают.

 

[35:9GOD is the One who sends the winds to stir up clouds, then we drive them towards barren lands, and revive such lands after they were dead. Thus is the resurrection.

[35:9БОГ — Тот, кто посылает ветры, чтобы расшевелить облака, затем мы гоним их к пустым землям и оживляем такие земли после того, как они были мертвы. Таким является воскресение.

 
All Dignity Belongs With God

[35:10]  Anyone seeking dignity should know that to GOD belongs all dignity. To Him ascends the good words, and He exalts the righteous works. As for those who scheme evil works, they incur severe retribution; the scheming of such people is destined to fail.

Всё достоинство принадлежит Богу

[35:10]  Каждый, кто стремится к достоинству, должен знать, что всё достоинство принадлежит БОГУ. К Нему восходят хорошие слова, и Он возвеличивает праведные деяния. Что же касается тех, кто замышляет злые дела, то они навлекли на себя суровое возмездие; интриги таких людей обречены на провал.

 
God is in Full Control

[35:11GOD created you from dust, then from a tiny drop, then He causes you to reproduce through your spouses. No female becomes pregnant, nor gives birth, without His knowledge. No one survives for a long life, and no one's life is snapped short, except in accordance with a pre-existing record. This is easy for GOD.

Бог полностью контролирует всё

[35:11БОГ создал вас из праха, потом из крошечной капли, затем Он заставляет вас размножаться через ваших супругов. Ни одна особь женского пола не может ни зачать, ни родить без Его ведома. Никто не живёт долгую жизнь, и ничья жизнь не укорачивается, кроме как в соответствии с уже существующей записью. Это легко для БОГА.

 
Appreciating God's Greatness*

[35:12]  The two seas are not the same; one is fresh and delicious, while the other is salty and undrinkable. From each of them you eat tender meat, and extract jewelry to wear. And you see the ships sailing through them, seeking His provisions, that you may be appreciative.

Footnote

*35:12-13 When we send our astronauts into space, we provide them with their minimum needs of food, water, and oxygen. When we sided with Satan's blasphemy billions of years ago (Appendix 7), God launched us into space aboard the spaceship Earth. But God has supplied our spaceship with awesome renewable systems that provide a great variety of fresh foods, water, oxygen, and even the reproduction of us astronauts.

Признание величия Бога*

[35:12]  Два моря не равны: одно пресное и вкусное, а другое солёное и непригодное для питья. Из каждого из них вы едите нежное мясо и извлекаете ювелирные изделия, которые вы носите. И вы видите, как корабли плывут по ним в поисках Его благ, дабы вы были благодарны.

Примечание

*35:12-13 Когда мы посылаем наших астронавтов в космос, мы обеспечиваем их минимальными потребностями в пище, воде и кислороде. Когда миллиарды лет назад мы поддержали богохульство Сатаны (Приложение 7), Бог запустил нас в космос на борту космического корабля Земля. Но Бог снабдил наш космический корабль удивительными возобновляемыми системами, которые обеспечивают большое разнообразие свежих продуктов, воды, кислорода и даже воспроизведение нас, астронавтов.

 

[35:13]  He merges the night into the day, and merges the day into the night. He has committed the sun and the moon to run for a predetermined period of time. Such is GOD your Lord; to Him belongs all kingship. Any idols you set up beside Him do not possess as much as a seed's shell.

[35:13]  Он вводит ночь в день и вводит день в ночь. Он обязал солнце и луну двигаться в течение предопределённого периода времени. Таков БОГ, ваш Господь; Ему принадлежит всё царство. Никакие идолы, которых вы создали, помимо Него, не обладают даже оболочкой семени.

 
The Idols Utterly Powerless*

[35:14]  If you call on them, they cannot hear you. Even if they hear you, they cannot respond to you. On the Day of Resurrection, they will disown you. None can inform you like the Most Cognizant.

Footnote

*35:14 People idolize Jesus, Mary, Muhammad, Ali, and/or the saints; such idols are dead, unaware, and utterly powerless. Even when they were alive, they were powerless.

Идолы совершенно бессильны*

[35:14]  Если вы взываете к ним, то они не могут слышать вас. Даже если они слышат вас, они не могут ответить вам. В День Воскресения они отрекутся от вас. Никто не может поведать тебе так же, как Самый Осведомлённый.

Примечание

*35:14 Люди боготворят Иисуса, Марию, Мухаммеда, Али и/ или святых; такие идолы в неведении и совершенно бессильны. Даже тогда, когда они были живы на этой земле, они были бессильны.

 

[35:15]  O people, you are the ones who need GOD, while GOD is in no need for anyone, the Most Praiseworthy.

[35:15]  О люди, это вы нуждаетесь в БОГЕ, в то время как БОГУ никто не нужен, Наиболее Достойному похвалы.

 

[35:16]  If He wills, He can get rid of you and substitute a new creation.

[35:16]  Если Он пожелает, то Он может избавиться от вас и заменить новым творением.

 

[35:17]  This is not too difficult for GOD.

[35:17]  Это не слишком трудно для БОГА.

 

[35:18]  No soul can carry the sins of another soul. If a soul that is loaded with sins implores another to bear part of its load, no other soul can carry any part of it, even if they were related. The only people to heed your warnings are those who reverence their Lord, even when alone in their privacy, and observe the Contact Prayers (Salat). Whoever purifies his soul, does so for his own good. To GOD is the final destiny.

[35:18]  Ни одна душа не может нести грехи другой души. Если душа, которая нагружена грехами, умоляет другую душу понести часть её ноши, то никакая другая душа не может понести какую-либо часть её, даже если бы они были родственниками. Единственные люди, которые внимут твоим предупреждениям, это те, кто благоговеют перед своим Господом, даже когда находятся в уединении, и соблюдают Контактные Молитвы (Салат). Тот, кто очищает свою душу, делает это для своего же блага. К БОГУ — окончательная судьба.

 

[35:19]  The blind and the seer are not equal.

[35:19]  Не равны слепые и зрячие.

 

[35:20]  Nor are the darkness and the light.

[35:20]  И ни тьма и свет.

 

[35:21]  Nor are the coolness of the shade and the heat of the sun.

[35:21]  И ни прохлада тени и тепло солнца.

 

[35:22]  Nor are the living and the dead; GOD causes whomever He wills to hear. You cannot make hearers out of those in the graves.

[35:22]  И ни живые и мёртвые; БОГ заставляет слышать, кого Он пожелает. Ты не можешь сделать слушателей из тех, кто в могилах.

 

[35:23]  You are no more than a warner.

[35:23]  Ты не более чем предостерегающий увещеватель.

 
God's Messenger of the Covenant*

[35:24]  We have sent you* with the truth, a bearer of good news, as well as a warner. Every community must receive a warner.

Footnote

*35:24 The gematrical value of "Rashad Khalifa" (1230), plus the verse number (24) give us a total that is a multiple of 19 (1230+24=1254=19x66).

Божий Посланник Завета*

[35:24]  Мы послали тебя* с истиной добрым вестником, а также предостерегающим увещевателем. Каждая община должна получить предостерегающего увещевателя.

Примечание

*35:24 Гематрическое значение «Рашад Халифа» (1230) плюс номер стиха (24) дают нам сумму, кратную 19 (1230 +24 = 1254 = 19x66).

 

[35:25]  If they disbelieve you, those before them have also disbelieved. Their messengers went to them with clear proofs, and the Psalms, and the enlightening scriptures.

[35:25]  Если они не поверят тебе, то те, кто жил до них, также не верили. Их посланники приходили к ним с ясными доказательствами, с Псалмами и просвещающими писаниями.

 

[35:26]  Subsequently, I punished those who disbelieved; how terrible was My retribution!

[35:26]  Впоследствии Я наказал тех, кто не уверовал; каким ужасным было Моё возмездие!

 
God's Colorful Creations

[35:27]  Do you not realize that GOD sends down from the sky water, whereby we produce fruits of various colors? Even the mountains have different colors; the peaks are white, or red, or some other color. And the ravens are black.

Красочные творения Бога

[35:27]  Разве ты не понимаешь, что БОГ ниспосылает с неба воду, посредством которой мы производим фрукты различных цветов? Даже горы имеют разные цвета: пики — белые или красные, или какого-либо другого цвета. А вороны черные.

 

[35:28]  Also, the people, the animals, and the livestock come in various colors. This is why the people who truly reverence GOD are those who are knowledgeable. GOD is Almighty, Forgiving.

[35:28]  Кроме того, люди, животные и скот бывают различных цветов. Вот почему люди, которые истинно благоговеют перед БОГОМ, — это знающие. БОГ — Всемогущий, Прощающий.

 

[35:29]  Surely, those who recite the book of GOD, observe the Contact Prayers (Salat), and from our provisions to them they spend—secretly and publicly—are engaged in an investment that never loses.

[35:29]  Безусловно, те, кто читают книгу БОГА, соблюдают Контактные Молитвы (Салат) и из наших благ к ним тратят тайно и публично, делают вложения, которые никогда не будут безуспешными.

 

[35:30]  He will recompense them generously, and will multiply His blessings upon them. He is Forgiving, Appreciative.

[35:30]  Он вознаградит их щедро и приумножит Свои благословения на них. Он — Прощающий, Благодарный.

 
Quran: The Consummation of All the Scriptures

[35:31]  What we revealed to you in this scripture is the truth, consummating all previous scriptures. GOD is fully Cognizant of His servants, Seer.

Коран — завершение всех писаний

[35:31]  То, что мы ниспослали тебе в этом писании — истина и завершение всех предыдущих писаний. БОГ — Знающий сполна Своих слуг, Видящий.

 

[35:32]  We passed the scripture from generation to generation, and we allowed whomever we chose from among our servants to receive it. Subsequently, some of them wronged their souls, others upheld it only part of the time, while others were eager to work righteousness in accordance with GOD's will; this is the greatest triumph.

[35:32]  Мы передавали писание из поколения в поколение, и мы позволили тому, кого мы избрали из числа наших слуг, получить его. Впоследствии одни из них навредили своим душам, другие придерживались его лишь часть времени, в то время как остальные были готовы творить праведность согласно БОЖЬЕЙ воле; это — величайший триумф.

 
The Believers

[35:33]  They will enter the gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments in it will be made of silk.

Верующие

[35:33]  Они войдут в сады Эдема, где они будут украшены браслетами из золота и жемчуга, а их одежда там будет сделана из шёлка.

 

[35:34]  They will say, "Praise GOD for removing all our worries. Our Lord is Forgiving, Appreciative.

[35:34]  Они скажут: «Хвала БОГУ за устранение всех наших беспокойств. Наш Господь — Прощающий, Благодарный

 

[35:35]  "He has admitted us into the abode of eternal bliss, out of His grace. Never do we get bored herein, never do we get tired."

[35:35]  Он ввёл нас в обитель вечного блаженства по Своей милости. Нас не коснётся здесь ни скука, ни усталость».

 
The Disbelievers

[35:36]  As for those who disbelieve, they have incurred the fire of Hell, where they are never finished by death, nor is the retribution ever commuted for them. We thus requite the unappreciative.

Неверующие

[35:36]  Что же касается тех, которые не веруют, то им уготован огонь Ада, где они никогда не предадутся смерти, и возмездие никогда не облегчится для них. Так мы воздаём неблагодарным.

 

[35:37]  They will scream therein, "Our Lord, if you get us out of here, we will work righteousness, instead of the works we used to do." Did we not give you a life-long chance, with continuous reminders for those who would take heed? Did you not receive the warner? Therefore, taste (the consequences). The transgressors will have no one to help them.

[35:37]  Они будут вопить в нём: «Наш Господь, если ты заберёшь нас отсюда, то мы будем творить праведность вместо тех деяний, которые мы прежде совершали». Разве мы не дали вам пожизненную возможность с непрерывными напоминаниями для тех, кто был готов внять? Разве вы не получили предостерегающего увещевателя? Поэтому вкусите (последствия). У беззаконников не будет помощника.

 

[35:38GOD is the Knower of the future of the heavens and the earth. He is the Knower of all innermost thoughts.

[35:38БОГ — Знающий будущее небес и земли. Он — Знающий все самые сокровенные мысли.

 
The Winners and the Losers

[35:39]  He is the One who made you inheritors of the earth. Subsequently, whoever chooses to disbelieve does so to his own detriment. The disbelief of the disbelievers only augments their Lord's abhorrence towards them. The disbelief of the disbelievers plunges them deeper into loss.

Победители и проигравшие

[35:39]  Он — Тот, кто сделал вас наследниками земли. Впоследствии тот, кто избирает неверие, поступает так во вред себе. Неверие неверующих лишь усиливает отвращение их Господа к ним. Неверие неверующих погружает их глубже в убыток.

 

[35:40]  Say, "Consider the idols you have set up beside GOD; show me what on earth have they created." Do they own any partnership in the heavens? Have we given them a book wherein there is no doubt? Indeed, what the transgressors promise one another is no more than an illusion.

[35:40]  Скажи: «Поразмыслите об идолах, которых вы учредили рядом с БОГОМ; покажите мне, что на земле они создали». Разве они владеют каким-либо партнёрством на небесах? Неужели мы дали им книгу, в которой нет никаких сомнений? Поистине, то, что беззаконники обещают друг другу, не более чем иллюзия.

 

[35:41GOD is the One who holds the heavens and the earth, lest they vanish. If anyone else is to hold them, they will most certainly vanish. He is Clement, Forgiving.

[35:41БОГ — Тот, кто держит небеса и землю, чтобы они не исчезли. Если бы кто-то другой держал их, то они бы несомненно исчезли. Он — Снисходительный, Прощающий.

 
Putting Them to the Test

[35:42]  They swore by GOD solemnly that if a warner went to them, they would be better guided than a certain congregation! However, now that the warner did come to them, this only plunged them deeper into aversion.

Подвержение их испытанию

[35:42]  Они торжественно поклялись БОГОМ, что если бы предостерегающий увещеватель пришёл к ним, то они встали бы на более правильный путь, чем определённая религиозная община! Однако теперь, когда предостерегающий увещеватель пришёл к ним, это только погрузило их глубже в отвращение.

 

[35:43]  They resorted to arrogance on earth, and evil scheming, and the evil schemes only backfire on those who scheme them. Should they then expect anything but the fate of those who did the same things in the past? You will find that GOD's system is never changeable; you will find that GOD's system is immutable.

[35:43]  Они прибегли к высокомерию на земле и злым ухищрениям, но злые козни оборачиваются только против тех, кто их строит. Должны ли они тогда ожидать чего-либо иного, кроме судьбы тех, кто делал то же самое в прошлом? Ты увидишь, что система БОГА никогда не меняется; и ты увидишь, что система БОГА непреложна.

 

[35:44]  Have they not roamed the earth and noted the consequences for those who preceded them? They were even stronger than they. Nothing can be hidden from GOD in the heavens, nor on earth. He is Omniscient, Omnipotent.

[35:44]  Неужели они не странствовали по земле и не заметили последствия для тех, кто предшествовал им? Они были даже сильнее их. Ничто не может быть скрыто от БОГА ни на небесах, ни на земле. Он — Всеведущий, Всесильный.

 

[35:45]  If GOD punished the people for their sins, He would not leave a single creature on earth. But He respites them for a predetermined interim. Once their interim is fulfilled, then GOD is Seer of His servants.

[35:45]  Если бы БОГ наказал людей за их грехи, то Он не оставил бы ни одного существа на земле. Но он отсрочивает им на предопределённый срок. Как только их срок завершится, тогда БОГ — Видящий Своих слуг.

 
Total frequency of the word GOD until the end of this Sura
= 2095
Total sum of verses where the word GOD occurs until the end of this Sura
= 107930

Main & Appendices:

Back to top