سوره‏‌ها منو اصلی

قرآن

جستجو در قرآن:

همراه با:

سوره‏‌های قرآن:

سوره ۷۹: رُبایندگان (النازعات)

Сура 79: Вырывающие (Аль-Назиат)

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного

(۷۹:۱)  (فرشتگانی که) بزور (نفس کافران را) می‌ربایند.

[79:1(Ангелы, которые) с силой вырывают (души неверующих).

 

(۷۹:۲)  و آنهایی که به آرامی (نفس مؤمنان را) با شادی می‌گیرند.

[79:2]  И те, которые нежно и радостно берут (души верующих).

 

(۷۹:۳)  و آنهایی که همه جا شناور هستند.

[79:3]  И те, кто плывут везде.

 

(۷۹:۴)  مشتاقانه از یکدیگر سبقت می‌جویند-

[79:4]  С нетерпением стремясь опередить друг друга —

 

(۷۹:۵)  تا اوامر مختلف را انجام دهند.

[79:5]  чтобы выполнить разные повеления.

 

(۷۹:۶)  آن روز که آن زلزله، به لرزه در آید.

[79:6]  В тот день, когда сотрясётся сотрясающееся.

 

(۷۹:۷)  به دنبال دومین دمیدن.

[79:7]  А затем последует второе дутьё.

 

(۷۹:۸)  افکار خاصی وحشت‏زده خواهد شد.

[79:8]  Некоторые умы будут в ужасе.

 

(۷۹:۹)  آنها چشم‏هایشان را به زیر می‌افکنند.

[79:9]  Их взоры будут смиренны.

 

(۷۹:۱۰)  آنها خواهند گفت، "ما از قبر دوباره خلق شده‏‌ایم!

[79:10]  Они скажут: «Мы были возрождены из могилы!

 

(۷۹:۱۱)  "چطور این رخ داد، پس از اینکه به استخوان‏هایی پوسیده تبدیل شده بودیم؟"

[79:11]  Как это произошло после того, как мы превратились в гнилые кости?»

 

(۷۹:۱۲)  آنها گفته بودند، "این پیش آمدی است که رخ دادن آن غیر ممکن است."

[79:12]  Они прежде говорили: «Это невозможное возвращение».

 

(۷۹:۱۳)  فقط یک اشاره لازم است.

[79:13]  Всё, что требуется, это один лёгкий толчок.

 

(۷۹:۱۴)  که در نتیجه آن، بر می‌خیزند.

[79:14]  После чего они встают.

 

(۷۹:۱۵)  آیا تاریخچه موسی را دانسته‏‌ای؟

[79:15]  Знал ли ты историю Моисея (Мусы)?

 

(۷۹:۱۶)  پروردگارش او را در سرزمین مقدس طوی ندا داد.

[79:16]  Его Господь позвал его на святой долине Тува.

 

(۷۹:۱۷)  "برو نزد فرعون؛ او متجاوز شده است."

[79:17]  Иди к Фараону: он преступил границы дозволенного».

 

(۷۹:۱۸)  به او بگو، "آیا نمی‌خواهی اصلاح شوی؟

[79:18]  Скажи ему: «Неужели ты не исправишься?

 

(۷۹:۱۹)  "بگذار تا تو را به پروردگارت هدایت کنم، تا باشد که از حرمت‏گزاران شوی."

[79:19]  Позволь мне указать тебе путь к твоему Господу, чтобы ты мог стать благоговейным».

 

(۷۹:۲۰)  سپس او آن معجزه عظیم را به او نشان داد.

[79:20]  После этого он показал ему великое чудо.

 

(۷۹:۲۱)  اما او باور نکرد و سرکش شد.

[79:21]  Но тот не уверовал и восстал.

 

(۷۹:۲۲)  سپس با شتاب روی گرداند.

[79:22]  Потом он отвернулся поспешно.

 

(۷۹:۲۳)  او احضار کرد و اعلام کرد.

[79:23]  Он созвал и провозгласил.

 

(۷۹:۲۴)  او گفت، "من پروردگار شما هستم؛ بلند مرتبه‏‌ترین."

[79:24]  Он сказал: «Я — ваш Господь, всевышний».

 

(۷۹:۲۵)  در نتیجه، خدا در آخرت او را گرفتار عذاب کرد، همچنین در زندگی اول.

[79:25]  В результате БОГ обрёк его на возмездие в Будущей жизни, а также и в первой жизни.

 

(۷۹:۲۶)  این درسی است برای حرمت‏گزاران.

[79:26]  В этом — урок для благоговейных.

 

(۷۹:۲۷)  آیا خلقت شما مشکل‏تر از آسمان است؟ او آن را بنا کرد.

[79:27]  Неужели вас сложнее создать, чем небо? Он соорудил его.

 

(۷۹:۲۸)  او توده‏‌های آن را برافراشت و آن را تکمیل کرد.

[79:28]  Он поднял его массы и усовершенствовал его.

 

(۷۹:۲۹)  او شب آن را تاریک کرد و صبح آن را روشن.

[79:29]  Он сделал его ночь тёмной и осветил его утро.

 

(۷۹:۳۰)  او زمین را تخم مرغی شکل ساخت.

زیر نویس

* ۷۹:۳۰ کلمه عربى "دحها" از "دحى" گرفته شده است که به معناى "تخم مرغ" است.

[79:30]  Он сделал землю яйцевидной формы.*

Примечание

*79:30 Арабское слово «даххаахаа» происходит от «Даххйах», которое означает «яйцо».

 

(۷۹:۳۱)  از آن، او آب و چراگاههای آن را تولید کرد.

[79:31]  Из неё Он произвёл её собственную воду и пастбище.

 

(۷۹:۳۲)  او کوهها را قرار داد.

[79:32]  Он установил горы.

 

(۷۹:۳۳)  همه اینها به خاطر تهیه لازمه زندگی برای شما و حیوانات شما است.

[79:33]  Всё это для того, чтобы предоставить жизнеобеспечение для вас и ваших животных.

 

(۷۹:۳۴)  سپس هنگامی که ضربه عظیم بیاید.

[79:34]  Затем, когда придёт большой удар.

 

(۷۹:۳۵)  آن روزی است که انسان هر چه انجام داده، به خاطر خواهد آورد.

[79:35]  Это — день, когда человек вспомнит всё, что он совершил.

 

(۷۹:۳۶)  جهنم به وجود خواهد آمد.

[79:36]  Будет создан Ад.

 

(۷۹:۳۷)  و اما کسی که تجاوز کرد.

[79:37]  Что же касается того, кто преступил границы дозволенного.

 

(۷۹:۳۸)  کسی که سرگرم این دنیا بود.

[79:38]  Кто был поглощён этой жизнью.

 

(۷۹:۳۹)  جهنم جایگاهش خواهد بود.

[79:39]  Ад будет его обителью.

 

(۷۹:۴۰)  و اما کسی که به هیبت مقام پروردگارش حرمت نهاد، و نفس خود را از هوس‏های گناه‏آلود باز داشت.

[79:40]  А для того, кто почитал величие своего Господа и удерживал себя от греховных похотей.

 

(۷۹:۴۱)  پردیس جایگاهش خواهد بود.

[79:41]  Рай будет ему обителью.

 

(۷۹:۴۲)  آنها در باره آن ساعت از تو می‌پرسند، و اینکه چه وقت انجام خواهد گرفت!

[79:42]  Они спрашивают тебя о Часе, и когда он настанет!

 

(۷۹:۴۳)  تو (محمد) نیستی کسی که مقدر شده تا زمان آن را اعلام کند.

[79:43]  Это не тебе (Мухаммед) суждено объявить о его времени.

 

(۷۹:۴۴)  پروردگارت سرنوشت آن را تصمیم می‌گیرد.

[79:44]  Твой Господь решает его судьбу.

 

(۷۹:۴۵)  مأموریت تو هشدار به کسانی است که انتظار آن را دارند.

[79:45]  Твоя миссия состоит в том, чтобы предупредить тех, кто ожидает его.

 

(۷۹:۴۶)  آن روز که آنها آن را ببینند، احساس خواهند کرد که شامگاه یا نیم‏روزی بیش دوام نیاورده‏‌اند.

[79:46]  В тот день, когда они увидят его, им будет казаться, что они пробыли один вечер или половину дня.

 
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره
= ۲۶۷۸
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند
= ۱۱۷۹۲۲

ضمیمه‏‌ها و صفحات دیگر:

بازگشت به اول صفحه