سوره‏‌ها منو اصلی

قرآن

جستجو در قرآن:

همراه با:

سوره‏‌های قرآن:

سوره ۷۵: رستاخیز (القیامة)

Сура 75: Воскресение (Аль-Кийама)

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного

(۷۵:۱)  من قسم می‌خورم به روز قیامت.

[75:1]  Клянусь Днём Воскресения.

 

(۷۵:۲)  و من قسم می‌خورم به نفس ملامت کننده.

[75:2]  И клянусь обвиняющей душой.

 

(۷۵:۳)  آیا انسان فکر می‌کند که ما استخوانهای او را بازسازی نخواهیم کرد؟

[75:3]  Неужели человек думает, что мы не восстановим его кости?

 

(۷۵:۴)  بله مسلماً؛ ما قادر هستیم تا سرانگشتان او را هم دوباره بسازیم.

[75:4]  Да, безусловно, мы можем восстановить кончик его пальца.

 

(۷۵:۵)  اما انسان تمایل دارد فقط آنچه را در جلوی خود می‌بیند، باور کند.

[75:5]  Но человек склонен верить только тому, что он видит перед собой.

 

(۷۵:۶)  او به روز قیامت شک دارد!

[75:6]  Он сомневается в Дне Воскресения!

 

(۷۵:۷)  هنگامی که بینایی دقیق شود.

[75:7]  Когда зрение обострится.

 

(۷۵:۸)  و ماه خسوف کند.

[75:8]  И луна затмится.

 

(۷۵:۹)  و خورشید و ماه با یکدیگر تصادم کنند.

[75:9]  А солнце и луна столкнутся друг с другом.

 

(۷۵:۱۰)  انسان در آن روز خواهد گفت، "راه فرار کجا است؟"

[75:10]  Человек скажет в тот день: «Где же спасение?»

 

(۷۵:۱۱)  مطلقاً، راه فراری نیست.

[75:11]  Абсолютно, нет никакого спасения.

 

(۷۵:۱۲)  در آن روز سرنوشت نهایی به سوی پروردگارت است.

[75:12]  К твоему Господу в этот день — окончательная судьба.

 

(۷۵:۱۳)  انسان در آن روز مطلع خواهد شد از آنچه انجام داد که باعث پیشرفتش شد، و از آنچه انجام داد که باعث پس رفتنش شد.

[75:13]  Человеку сообщат в тот день обо всём, что он совершил для своего прогресса, и обо всём, что он совершил для своего регресса.

 

(۷۵:۱۴)  انسان قاضی خودش خواهد بود.

[75:14]  Человек будет своим собственным судьёй.

 

(۷۵:۱۵)  هیچ عذر و بهانه‏‌ای قبول نخواهد شد.

[75:15]  Никакие оправдания не будут приняты.

 
محمد از توضیح دادن قرآن منع شد

(۷۵:۱۶)  زبانت را برای تسریع آن حرکت نده.

Мухаммеду запрещено объяснять Коран

[75:16]  Не двигай своим языком, чтобы ускорить это.

 

(۷۵:۱۷)  ما هستیم که آن را در قرآن جمع می‌کنیم.

[75:17]  Это мы будем собирать его в Коран.

 

(۷۵:۱۸)  هنگامی که ما آن را بخوانیم، باید از چنین قرآنی پیروی کنی.

[75:18]  Как только мы прочтём его, ты должен следовать такому Корану.

 

(۷۵:۱۹)  سپس ما هستیم که آن را توضیح خواهیم داد.

[75:19]  Тогда мы и объясним его.

 

(۷۵:۲۰)  به درستی که شما این زندگی زودگذر را دوست دارید.

[75:20]  Воистину, вы любите эту мимолётную жизнь.

 

(۷۵:۲۱)  در حالی که به آخرت بی‏ اعتناء هستید.

[75:21]  Тогда как пренебрегая Будущей жизнью.

 

(۷۵:۲۲)  بعضی از چهره‏‌ها، در آن روز، خوشحال خواهند بود.

[75:22]  Некоторые лица в тот день будут счастливы.

 

(۷۵:۲۳)  به پروردگارشان نگاه می‌کنند.

[75:23]  Глядя на своего Господа.

 

(۷۵:۲۴)  چهره‏‌های دیگر، در آن روز، بدبخت خواهند بود.

[75:24]  Другие же лица будут в тот день несчастными.

 

(۷۵:۲۵)  در انتظار بدترین.

[75:25]  В ожидании наихудшего.

 

(۷۵:۲۶)  در واقع، هنگامی که (نفس) به گلو می‌رسد.

[75:26]  Воистину, когда (душа) достигнет гортани.

 

(۷۵:۲۷)  و به آن دستور داده می‌شود: "رها کن!"

[75:27]  И будет приказано: «Отпусти!»

 

(۷۵:۲۸)  او می‌داند که لحظه پایان فرا رسیده است.

[75:28]  Он поймёт, что это конец.

 

(۷۵:۲۹)  هر پا بدون حرکت در کنار پای دیگر قرار خواهد گرفت.

[75:29]  Каждая нога будет лежать неподвижно рядом с другой ногой.

 

(۷۵:۳۰)  در آن روز، احضار نزد پروردگارت است.

[75:30]  К твоему Господу в тот день будет созыв.

 

(۷۵:۳۱)  زیرا او نه صدقه داد و نه دعای ارتباطی (نماز) بجا آورد.

[75:31]  Ибо он не соблюдал ни благотворительности, ни контактных молитв (Салат).

 

(۷۵:۳۲)  اما او باور نکرد و روی گرداند.

[75:32]  И он не уверовал и отвернулся.

 

(۷۵:۳۳)  با خانواده‏‌اش، او متکبرانه رفتار کرد.

[75:33]  Со своей семьёй он обращался надменно.

 

(۷۵:۳۴)  تو سزاوار این شده‏‌ای.

[75:34]  Ты заслужил это.

 

(۷۵:۳۵)  مسلماً، تو سزاوار این شده‏‌ای.

[75:35]  Воистину, ты заслужил это.

 

(۷۵:۳۶)  آیا انسان فکر می‌کند که به هیچ تبدیل خواهد شد؟

[75:36]  Неужели человек думает, что он уйдёт в ничто?

 

(۷۵:۳۷)  آیا او قطره‏‌ای از منی دفع شده‏‌ای نبود؟

[75:37]  Разве не был он каплей выброшенной спермы?

 

(۷۵:۳۸)  سپس او نطفه‏‌ای از آن خلق کرد!

[75:38]  Затем Он создал зародыш из неё!

 

(۷۵:۳۹)  او آن را مذکر یا مؤنث قرار داد!

[75:39]  Он превратил его в мужчину или женщину!

 

(۷۵:۴۰)  پس آیا او قادر نیست مرده را زنده کند؟

[75:40]  Неужели Он не в состоянии оживить мёртвых?

 
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره
= ۲۶۷۲
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند
= ۱۱۷۸۴۱

ضمیمه‏‌ها و صفحات دیگر:

بازگشت به اول صفحه