سوره‏‌ها منو اصلی

قرآن

جستجو در قرآن:

همراه با:

سوره‏‌های قرآن:

سوره ۶۵: طلاق (الطلاق)

Сура 65: Развод (Аль-Талак)

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного

(۶۵:۱)  ای پیغمبر، هنگامی که شما مردم زنان را طلاق می‌دهید، شما باید اطمینان پیدا کنید تا عده طلاق تمام شده باشد. باید مدت آن عده را دقیقاً حساب کنید. شما باید به هیبت خدا، پروردگارتان حرمت نهید. آنها را از خانه‏‌هایشان بیرون نکنید، و نباید زندگی را برایشان سخت کنید، تا آنها را مجبور کنید به اختیار خود بروند، مگر اینکه ثابت شود که مرتکب زنا شده‏‌اند. اینها قوانین خدا است. هر کس از قوانین خدا سرپیچی کند، بر علیه خود بی‏عدالتی کرده است. تو هرگز نمی‌دانی؛ ممکنست خدا بخواهد چیز خوبی از این امر پدید آید.

زیر نویس

* ۶۵:۱ زمان عده زن طلاق گرفته، قبل از اینکه واجد شرایط ازدواج مجدد گردد، به مدت زمان سه قاعدگی است. این اطمینان می‌دهد که زن طلاق گرفته حامله نبوده است (۲:۲۲۸).

[65:1]  О пророк, когда вы, люди, разводитесь с женщинами, то вы должны убедиться, что срок, отведенный на развод, выждан. Вы должны точно отсчитать такой срок.* Вы должны благоговеть перед БОГОМ, вашим Господом. Не выгоняйте их из их домов и не делайте их жизнь невыносимой, чтобы заставить их уйти по собственной воле, разве что они совершат доказанное прелюбодеяние. Это законы БОГА. Каждый, кто нарушает законы БОГА, совершает несправедливость против самого себя. Ты не знаешь; возможно, БОГ желает, чтобы из этого вышло что-либо хорошее.

Примечание

*65:1 Разведённая женщина, прежде чем получить право на повторный брак, должна переждать три менструации. Это гарантирует то, что разведённая не была беременна (2:228).

 

(۶۵:۲)  زمانی که عده تمام شود، می‌توانید منصفانه با آنها آشتی کنید، یا منصفانه جدا شوید. شما باید دو شاهد عادل برای شهادت طلاق نزد خدا داشته باشید. این برای روشن شدن کسانی است که به خدا و روز آخر ایمان دارند. هر کس به هیبت خدا حرمت نهد، او راه خروجی برایش به وجود خواهد آورد.

[65:2]  Как только назначенный срок истечёт, вы можете помириться с ними по справедливости или расстаться справедливо. Вы должны иметь два справедливых свидетеля, чтобы они были свидетелями развода перед БОГОМ. Это для того, чтобы просветить тех, кто верует в БОГА и в Последний День. Каждому, кто благоговеет перед БОГОМ, Он создаст выход из положения.

 

(۶۵:۳)  و از جایی که هیچ انتظارش را ندارد برای او روزی تهیه خواهد کرد. هر کس به خدا توکل کند، او برایش کافی است. اوامر خدا انجام شده است. خدا سرنوشت همه چیز را تعیین کرده است.

[65:3]  И наделит его, откуда он и не ожидал. Каждому, кто уповает на БОГА, достаточно Его. Повеления БОГА выполняются. БОГ предопределил всему свою судьбу.

 

(۶۵:۴)  و اما زنانی که به یائسگی رسیده‏‌اند، اگر هر گونه شکی دارید، عده آنها باید سه ماه باشد. و اما کسانی که عادت ماهانه نمی‌شوند، و متوجه می‌شوند که حامله هستند، عده آنها تا هنگام زاییدن است. هر کس به هیبت خدا حرمت نهد، او برایش همه چیز را آسان می‌کند.

[65:4]  Что касается женщин, достигших менопаузы, если у вас есть какие-либо сомнения, то их срок должен составлять три месяца. А относительно тех, кто не менструирует и обнаружит, что они беременны, то их срок заканчивается после родов. Каждому, кто благоговеет перед БОГОМ, Он всё облегчает .

 

(۶۵:۵)  این فرمان خدا است که او بر شما پایین می‌فرستد. هر کس به هیبت خدا حرمت نهد، او گناهانش را پاک می‌کند، و به او پاداش سخاوتمندانه می‌دهد.

[65:5]  Это — повеление БОГА, которое Он ниспосылает вам. Каждому, кто благоговеет перед БОГОМ, Он прощает его грехи и щедро вознаграждает.

 

(۶۵:۶)  شما باید بگذارید تا آنها در همان خانه‏‌ای که با شما زندگی می‌کردند، زندگی کنند، و زندگی را برایشان آنقدر سخت نکنید که به اختیار خود بروند. اگر حامله هستند، شما باید خرج‏شان را بدهید تا وضع حمل کنند. اگر به نوزاد شیر می‌دهند، باید به خاطر این خدمت به ایشان پرداخت کنید. شما باید روابط دوستانه را در میان خود حفظ کنید. اگر به توافق نرسیدید، می‌توانید زن دیگری برای شیر دادن بچه استخدام کنید.

[65:6]  Вы должны позволить им жить в том же доме, в котором они жили с вами, и не делайте их жизнь настолько невыносимой, что они сами вынуждены будут уйти. Если они беременны, то вы должны тратить на них, пока они не родят. Если они кормят грудью младенца, то вы должны заплатить им за эту услугу. Вы должны поддерживать дружеские отношения между собой. Если вы расходитесь во мнениях, то вы можете нанять другую женщину для кормления ребёнка.

 

(۶۵:۷)  شوهر ثروتمند باید نسبت به دارایی خود خرجی دهد، و تهی‏دست باید نسبت به آنچه خدا به او عطا کرده است، خرجی دهد. خدا هیچ نفسی را بیش از آنچه به او داده است، تکلیف نمی‌کند. خدا پس از مشکلات، راحتی فراهم می‌آورد.

[65:7]  Богатый муж должен оказывать поддержку в соответствии со своими средствами, а бедный должен обеспечивать в соответствии с тем, что даровал ему БОГ. БОГ не возлагает на душу сверх того, что Он даровал ей. БОГ пошлёт облегчение после трудностей.

 

(۶۵:۸)  چه بسیار جمعیت‏هایی که بر علیه فرمان پروردگار و بر علیه رسولانش سرکشی کردند. در نتیجه، ما به شدت به حساب آنها رسیدگی کردیم، و آنها را به جزایی سهمناک مجازات کردیم.

[65:8]  Многие общины восстали против повелений своего Господа и против Его посланников. Следовательно мы привлекли их к строгой ответственности, и мы воздали им страшным воздаянием.

 

(۶۵:۹)  آنها از نتیجه تصمیمات خود رنج بردند؛ زیانی آشکار.

[65:9]  Они пострадали от последствий своих решений — тяжёлая утрата.

 

(۶۵:۱۰خدا عذاب شدیدی برای آنها تهیه دیده است. بنابراین، شما باید به هیبت خدا حرمت نهید، ای کسانی که صاحب خرد هستید، و ایمان آوردید. خدا برای شما پیغامی پایین فرستاده است -

زیر نویس

* ۶۵:۱۰-۱۱ کاملاً واضح است که «رسول» در اینجا، قرآن است. آیه‌ شماره ۱۰ در باره «فرستادن پیغام» صحبت می‌کند و این نشان می‌دهد که رسول در آیه ۶۵:۱۱ قرآن است (ضمیمه ۲۰).

[65:10БОГ приготовил для них суровое возмездие. Поэтому вы должны благоговеть перед БОГОМ, о вы, обладатели ума, которые уверовали. БОГ ниспослал вам послание —*

Примечание

*65:10-11 «Посланником» здесь явно называется Коран. Стих 10 говорит о «ниспослании послания», и это указывает на Коран как на посланника в 65:11 (Приложение 20).

 

(۶۵:۱۱)  رسولی که آیات خدا را به وضوح برای شما می‌خواند، تا کسانی را که ایمان دارند و پرهیزکار هستند، از تاریکی به روشنایی هدایت کند. هر کس به خدا ایمان داشته باشد و زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش گیرد، او، او را به باغهایی با نهرهای جاری داخل خواهد کرد؛ آنها در آن جاودان می‌مانند. خدا سخاوتمندانه به او پاداش خواهد داد.

زیر نویس

* ۶۵:۱۰-۱۱ کاملاً واضح است که «رسول» در اینجا، قرآن است. آیه‌ شماره ۱۰ در باره «فرستادن پیغام» صحبت می‌کند و این نشان می‌دهد که رسول در آیه ۶۵:۱۱ قرآن است (ضمیمه ۲۰).

[65:11]  посланника*, который ясно читает вам откровения БОГА, чтобы вывести тех, которые веруют и творят праведность, из тьмы к свету. Каждого, кто верует в БОГА и ведёт праведную жизнь, Он введёт в сады с текущими ручьями; они пребудут там вечно. БОГ щедро вознаградит его.

Примечание

*65:10-11 «Посланником» здесь явно называется Коран. Стих 10 говорит о «ниспослании послания», и это указывает на Коран как на посланника в 65:11 (Приложение 20).

 
هفت جهان و هفت زمین*

(۶۵:۱۲خدا هفت جهان را خلق کرد و به همان تعداد، زمین. اوامر در میان آنها برقرار است. این برای آن است که بدانید خدا قادر مطلق است، و خدا کاملاً بر همه چیز آگاه است.

زیر نویس

* ۶۵:۱۲ اگر چه خدا شش کره دیگر آفریده است که همگی مانند کره زمین ما هستند، اما فقط در کره ما حیات وجود دارد. بنابراین، به علمای تکامل در روز قضاوت نشان داده خواهد شد که زندگی همینطوری روی کره زمین بخاطر شرایط خاص آن «تکامل» نیافته است.

Семь Вселенных и семь земель*

[65:12БОГ создал семь Вселенных и столько же земель. Повеления текут между ними. Это для того, чтобы вы знали, что БОГ — Всесильный, и что БОГ в полной мере знает о всякой вещи.

Примечание

*65:12 Хотя Бог и создал шесть других планет, идентичных с нашей Землёй, но жизнь существует только на нашей планете. Таким образом, эволюционистам будет показано в Судный День, что жизнь на планете не просто «развилась» в силу её особенных обстоятельств.

 
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره
= ۲۶۲۷
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند
= ۱۱۷۳۸۴

ضمیمه‏‌ها و صفحات دیگر:

بازگشت به اول صفحه