سوره‏‌ها منو اصلی

قرآن

جستجو در قرآن:

همراه با:

سوره‏‌های قرآن:

سوره ۵۰: ق (ق)

Сура 50: К. (Каф)

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного

(۵۰:۱)  ق، و قرآن مجید.

زیر نویس

* ۵۰:۱ براى معجزات هيبت انگيز در ارتباط با پاراف "ق" به ضميمه ۱ توجه کنيد.

[50:1]  К. и славный Коран.*

Примечание

*50:1 Смотрите Приложение 1 для объяснения удивительных чудес, связанных с инициалом «К».

 

(۵۰:۲)  آنها تعجب کردند که هشدار دهنده‏‌ای از میان خودشان بر ایشان آمد! کافران گفتند، "این واقعاً عجیب است.

[50:2]  Им показалось странным, что предостерегающий увещеватель из их числа пришёл к ним! Неверующие сказали: «Это действительно странно.

 

(۵۰:۳)  "بعد از اینکه ما بمیریم و به خاک تبدیل شویم؛ این غیر ممکن است."

[50:3]  После того как мы умрём и станем прахом; это невозможно».

 

(۵۰:۴)  ما کاملاً به همه کسانی که در زمین تحلیل می‌روند آگاه هستیم؛ ما پرونده‏‌ای دقیق داریم.

[50:4]  Мы прекрасно знаем о каждом из них, кого поглотила земля; у нас есть точная запись.

 

(۵۰:۵)  هنگامی که حقیقت بر ایشان آمد، آن را رد کردند؛ آنها کاملاً سر در گم هستند.

[50:5]  Они отвергли истину, когда она пришла к ним; они находятся в совершенном замешательстве.

 

(۵۰:۶)  آیا به آسمان بالای سرشان نگاه نکرده‏‌اند، و اینکه ما چگونه آن را بنا کردیم و زینت دادیم، بدون هیچ نقصی؟

[50:6]  Неужели они не смотрели на небо, что над ними, и как мы построили его и украсили его без изъяна?

 

(۵۰:۷)  و ما زمین را آفریدیم، و روی آن کوهها پراکنده ساختیم، و در آن همه گونه گیاهان زیبا رویاندیم.

[50:7]  И мы создали землю, и рассеяли на ней горы, и взрастили на ней все виды красивых растений.

 

(۵۰:۸)  این پند روشنگری است، و تذکری برای هر پرهیزکار پرستش کننده.

[50:8]  Это — просвещение и напоминание для каждого благочестивого почитателя.

 

(۵۰:۹)  و ما از آسمان آب پربرکت را فرستادیم، تا با آن باغها را برویانیم و دانه‏‌هایی که درو می‌شوند.

[50:9]  И мы ниспослали с неба благословенную воду, чтобы ею взрастить сады и злаки для сбора урожая.

 

(۵۰:۱۰)  نخل‏های بلند خرما، با میوه خوشه‏‌ای.

[50:10]  Высокие финиковые пальмы с гроздьями плодов.

 

(۵۰:۱۱)  روزی‏هایی برای مردم. و ما با آن زمین مرده را زنده می‌کنیم؛ شما اینچنین برانگیخته می‌شوید.

[50:11]  Блага для людей. И мы оживляем ею мёртвые земли; и вы подобным образом будете воскрешены.

 

(۵۰:۱۲)  ناباوران قبل از ایشان مردم نوح بودند، ساکنان رس، و ثمود.

[50:12]  Неверующими до них были люди Ноя (Нуха), жители Расса и самудяне.

 

(۵۰:۱۳)  و عاد، فرعون، و برادران لوط.

[50:13]  И адиты, Фараон, и братия Лота (Лута).

 

(۵۰:۱۴)  و ساکنان چوب، و مردم تُبع. همه آنها رسولان را باور نکردند، در نتیجه، عذاب من بر ایشان فرود آمد.

[50:14]  И обитатели леса и народ Тубба. Все они не верили посланникам, и следовательно их постигло Моё возмездие.

 

(۵۰:۱۵)  آیا خلقت اول برای ما زحمت زیادی داشت؟ آیا به این خاطر است که آنها در برانگیخته شدن شک دارند؟

[50:15]  Неужели мы были слишком обременены первым творением? Не потому ли они сомневаются в воскресении?

 

(۵۰:۱۶)  ما انسان را خلق کردیم، و ما می‌دانیم که او با خود چه زمزمه می‌کند. ما از رگ گردنش به او نزدیکتر هستیم.

[50:16]  Мы создали человека и мы знаем, что он нашёптывает себе. Мы ближе к нему, чем его яремная вена.

 

(۵۰:۱۷)  دو (فرشته) ضبط کننده، در سمت راست و چپ، مدام در حال ضبط کردن هستند.

[50:17]  Два записывающих (ангела), справа и слева, постоянно записывают.

 

(۵۰:۱۸)  او هیچ سخنی نگوید بدون شاهدی هوشیار.

[50:18]  И слова не произносит он без бдительного свидетеля.

 

(۵۰:۱۹)  بالاخره، بیهوشی مرگ اجتناب‏ناپذیر فرا می‌رسد؛ اینست آنچه سعی بر دوری از آن داشتی.

[50:19]  Наконец, наступает неизбежная кома смерти; это то, что вы пытались избежать.

 

(۵۰:۲۰)  شیپور دمیده می‌شود؛ این است آن روز موعود.

[50:20]  Подули в рог; это — обещанный день.

 

(۵۰:۲۱)  هر نفسی با محافظ و شاهدی می‌آید.

[50:21]  Каждая душа приходит с погонщиком и свидетелем.

 

(۵۰:۲۲)  تو از این غافل بودی. ما اکنون پرده از جلوی تو بر می‌داریم؛ امروز، دید تو (به قدرت) فولاد است.

[50:22]  Ты некогда был невнимателен к этому. Теперь мы удаляем твою пелену; сегодня твоё зрение (такое же сильное, как) сталь.

 

(۵۰:۲۳)  همنشین گفت، "این است شهادت سخت من."

زیر نویس

* ۲۸- ۵۰:۲۳ همنشينى (همزادى) که در طول عمر با شما است، بر همه اعمال شما شاهد است. به ضميمه ۷ توجه کنيد.

[50:23]  Спутник сказал: «Вот мои грозные показания».*

Примечание

*50:23-28 Ваш пожизненный спутник является свидетелем всему, что вы совершаете. См. Приложение 7.

 

(۵۰:۲۴)  هر کافر سرسختی را به جهنم اندازید.

[50:24]  Бросайте в Геенну каждого упрямого неверующего.

 

(۵۰:۲۵)  منع کننده خیرات، تجاوزکار، پر از شک.

[50:25]  Запрещающего благотворительность, агрессора, полного сомнений.

 

(۵۰:۲۶)  او در کنار خدا، خدای دیگری قرار داد. او را در عذابی شدید بیاندازید.

[50:26]  Он создавал, кроме БОГА, другого бога. Бросьте его в суровое возмездие.

 

(۵۰:۲۷)  همنشین او گفت، "پروردگار ما، من او را گمراه نکردم؛ او عمیقاً گمراه بود."

[50:27]  Его спутник сказал: «Господь наш, я не вводил его в заблуждение; он сам был в глубоком заблуждении».

 

(۵۰:۲۸)  او گفت، "نزد من دعوا نکنید؛ من باندازه کافی به شما اخطار داده‏‌ام.

[50:28]  Он сказал: «Не враждуйте передо Мной; Я в достаточной мере предупреждал вас.

 

(۵۰:۲۹)  "اکنون هیچ چیز نمی‌تواند عوض شود. من هرگز نسبت به مردم بی‏عدالت نیستم."

[50:29]  Ничто нельзя изменить сейчас. Я никогда не поступаю несправедливо с людьми».

 

(۵۰:۳۰)  آن روز است که ما از جهنم سئوال می‌کنیم، "آیا باندازه کافی داری؟" آن خواهد گفت، "به من بیشتر بدهید."

[50:30]  То будет день, когда мы спросим Ад: «Достаточно ли тебе?» Он скажет: «Дайте мне ещё».

 

(۵۰:۳۱)  پردیس به پرهیزکاران مشتاقانه عرضه خواهد شد.

[50:31]  Рай с готовностью будет предложен праведным.

 

(۵۰:۳۲)  این است آنچه به هر توبه کننده ثابت‏قدم وعده داده شده بود.

[50:32]  Это то, что было обещано каждому кающемуся, стойкому.

 

(۵۰:۳۳)  آنها در خلوت خود به هیبت آن بخشنده‏‌ترین حرمت نهادند، و از صمیم قلب آمدند.

[50:33]  Они благоговели перед Самым Милостивым в своём уединении и пришли со всей душой.

 

(۵۰:۳۴)  با صلح به آن داخل شوید؛ این است آن روز ابدیت.

[50:34]  Войдите в него с миром; это — День Вечности.

 

(۵۰:۳۵)  آنها در آن هر چه آرزو کنند دریافت کنند، و ما حتی بیشتر داریم.

[50:35]  Они получат там всё, чего пожелают, и у нас есть ещё больше.

 

(۵۰:۳۶)  ما بسیاری از نسلهای قبل از ایشان را که قدرت بیشتری داشتند هلاک کردیم. آنها زمین را گشتند؛ آیا راه فراری پیدا کردند؟

[50:36]  Многие поколения до них, которые были более могущественными, мы уничтожили. Они исследовали землю; нашли ли они спасение?

 

(۵۰:۳۷)  این درسی باشد برای هر کسی که عاقل است، یا قادر است بشنود، و شهادت دهد.

[50:37]  Это должно быть уроком для всех, кто обладает разумом или в состоянии слышать и видеть.

 

(۵۰:۳۸)  ما آسمانها و زمین، و هرچه را در بین آنها است، در شش روز خلق کرده‏‌ایم، و هیچ خستگی به ما راه نیافت.

[50:38]  Мы создали небеса и землю, и всё, что между ними, за шесть дней, и усталость не коснулась нас.

 

(۵۰:۳۹)  بنابراین، در مقابل آنچه می‌گویند صبور باش، و پروردگارت را قبل از طلوع آفتاب، و قبل از غروب آفتاب، سپاس و ستایش کن.

[50:39]  Поэтому будь терпелив перед лицом их высказываний и восхваляй, и прославляй твоего Господа перед восходом солнца и перед заходом солнца.

 

(۵۰:۴۰)  باید در طول شب بر نام او تفکر و نیایش کنی، و بعد از سجده کردن.

[50:40]  В течение ночи и после падения ниц ты должен медитировать на Его имя.

 

(۵۰:۴۱)  آماده باش برای آن روز که منادی از مکانی نزدیک صدا می‌کند.

[50:41]  Подготовься ко дню, когда призывающий воззовёт с близлежащего места.

 

(۵۰:۴۲)  هنگامی که آنها فریاد اجتناب‏ناپذیر را بشنوند؛ آن روزی است که شما بیرون می‌آیید.

[50:42]  Когда они услышат неизбежный крик: это — день, когда вы выйдете.

 

(۵۰:۴۳)  این ما هستیم که زندگی و مرگ را کنترل می‌کنیم؛ سرنوشت نهایی به سوی ما است.

[50:43]  Мы — те, кто управляет жизнью и смертью; к нам — окончательная судьба.

 

(۵۰:۴۴)  آن روز خواهد آمد که زمین بسرعت شکاف برمی‌دارد، و آنها را برمی‌انگیزد. انجام چنین احضاری برای ما آسان است.

[50:44]  Придёт день, когда земля стремительно растрескается, выводя их наружу. Такой созыв нам легко совершить.

 

(۵۰:۴۵)  ما کاملاً به آنچه می‌گویند آگاه هستیم، در حالی که تو بر ایشان هیچ قدرتی نداری. بنابراین، با این قرآن یادآوری کن، کسانی را که به هشدارهای من حرمت می‌نهند.

[50:45]  Мы в полной мере знаем всё, что они произносят, а у тебя нет власти над ними. Поэтому напоминай этим Кораном тем, кто благоговеет перед Моими предупреждениями.

 
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره
= ۲۴۰۵
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند
= ۱۱۵۶۶۴

ضمیمه‏‌ها و صفحات دیگر:

بازگشت به اول صفحه