[50:1]
К. и славный Коран.*
(۵۰:۲)
آنها تعجب کردند که هشدار دهندهای از میان خودشان بر ایشان آمد! کافران گفتند، "این واقعاً عجیب است.
[50:2]
Им показалось странным, что предостерегающий увещеватель из их числа пришёл к ним! Неверующие сказали: «Это действительно странно.
(۵۰:۳)
"بعد از اینکه ما بمیریم و به خاک تبدیل شویم؛ این غیر ممکن است."
[50:3]
После того как мы умрём и станем прахом; это невозможно».
(۵۰:۴)
ما کاملاً به همه کسانی که در زمین تحلیل میروند آگاه هستیم؛ ما پروندهای دقیق داریم.
[50:4]
Мы прекрасно знаем о каждом из них, кого поглотила земля; у нас есть точная запись.
(۵۰:۵)
هنگامی که حقیقت بر ایشان آمد، آن را رد کردند؛ آنها کاملاً سر در گم هستند.
[50:5]
Они отвергли истину, когда она пришла к ним; они находятся в совершенном замешательстве.
(۵۰:۶)
آیا به آسمان بالای سرشان نگاه نکردهاند، و اینکه ما چگونه آن را بنا کردیم و زینت دادیم، بدون هیچ نقصی؟
[50:6]
Неужели они не смотрели на небо, что над ними, и как мы построили его и украсили его без изъяна?
(۵۰:۷)
و ما زمین را آفریدیم، و روی آن کوهها پراکنده ساختیم، و در آن همه گونه گیاهان زیبا رویاندیم.
[50:7]
И мы создали землю, и рассеяли на ней горы, и взрастили на ней все виды красивых растений.
(۵۰:۸)
این پند روشنگری است، و تذکری برای هر پرهیزکار پرستش کننده.
[50:8]
Это — просвещение и напоминание для каждого благочестивого почитателя.
(۵۰:۹)
و ما از آسمان آب پربرکت را فرستادیم، تا با آن باغها را برویانیم و دانههایی که درو میشوند.
[50:9]
И мы ниспослали с неба благословенную воду, чтобы ею взрастить сады и злаки для сбора урожая.
(۵۰:۱۰)
نخلهای بلند خرما، با میوه خوشهای.
[50:10]
Высокие финиковые пальмы с гроздьями плодов.
(۵۰:۱۱)
روزیهایی برای مردم. و ما با آن زمین مرده را زنده میکنیم؛ شما اینچنین برانگیخته میشوید.
[50:11]
Блага для людей. И мы оживляем ею мёртвые земли; и вы подобным образом будете воскрешены.
(۵۰:۱۲)
ناباوران قبل از ایشان مردم نوح بودند، ساکنان رس، و ثمود.
[50:12]
Неверующими до них были люди Ноя (Нуха), жители Расса и самудяне.
(۵۰:۱۳)
و عاد، فرعون، و برادران لوط.
[50:13]
И адиты, Фараон, и братия Лота (Лута).
(۵۰:۱۴)
و ساکنان چوب، و مردم تُبع. همه آنها رسولان را باور نکردند، در نتیجه، عذاب من بر ایشان فرود آمد.
[50:14]
И обитатели леса и народ Тубба. Все они не верили посланникам, и следовательно их постигло Моё возмездие.
(۵۰:۱۵)
آیا خلقت اول برای ما زحمت زیادی داشت؟ آیا به این خاطر است که آنها در برانگیخته شدن شک دارند؟
[50:15]
Неужели мы были слишком обременены первым творением? Не потому ли они сомневаются в воскресении?
(۵۰:۱۶)
ما انسان را خلق کردیم، و ما میدانیم که او با خود چه زمزمه میکند. ما از رگ گردنش به او نزدیکتر هستیم.
[50:16]
Мы создали человека и мы знаем, что он нашёптывает себе. Мы ближе к нему, чем его яремная вена.
(۵۰:۱۷)
دو (فرشته) ضبط کننده، در سمت راست و چپ، مدام در حال ضبط کردن هستند.
[50:17]
Два записывающих (ангела), справа и слева, постоянно записывают.
(۵۰:۱۸)
او هیچ سخنی نگوید بدون شاهدی هوشیار.
[50:18]
И слова не произносит он без бдительного свидетеля.
(۵۰:۱۹)
بالاخره، بیهوشی مرگ اجتنابناپذیر فرا میرسد؛ اینست آنچه سعی بر دوری از آن داشتی.
[50:19]
Наконец, наступает неизбежная кома смерти; это то, что вы пытались избежать.
(۵۰:۲۰)
شیپور دمیده میشود؛ این است آن روز موعود.
[50:20]
Подули в рог; это — обещанный день.
(۵۰:۲۱)
هر نفسی با محافظ و شاهدی میآید.
[50:21]
Каждая душа приходит с погонщиком и свидетелем.
(۵۰:۲۲)
تو از این غافل بودی. ما اکنون پرده از جلوی تو بر میداریم؛ امروز، دید تو (به قدرت) فولاد است.
[50:22]
Ты некогда был невнимателен к этому. Теперь мы удаляем твою пелену; сегодня твоё зрение (такое же сильное, как) сталь.
(۵۰:۲۳)
همنشین گفت، "این است شهادت سخت من."
[50:23]
Спутник сказал: «Вот мои грозные показания».*
(۵۰:۲۴)
هر کافر سرسختی را به جهنم اندازید.
[50:24]
Бросайте в Геенну каждого упрямого неверующего.
(۵۰:۲۵)
منع کننده خیرات، تجاوزکار، پر از شک.
[50:25]
Запрещающего благотворительность, агрессора, полного сомнений.
(۵۰:۲۶)
او در کنار خدا، خدای دیگری قرار داد. او را در عذابی شدید بیاندازید.
[50:26]
Он создавал, кроме БОГА, другого бога. Бросьте его в суровое возмездие.
(۵۰:۲۷)
همنشین او گفت، "پروردگار ما، من او را گمراه نکردم؛ او عمیقاً گمراه بود."
[50:27]
Его спутник сказал: «Господь наш, я не вводил его в заблуждение; он сам был в глубоком заблуждении».
(۵۰:۲۸)
او گفت، "نزد من دعوا نکنید؛ من باندازه کافی به شما اخطار دادهام.
[50:28]
Он сказал: «Не враждуйте передо Мной; Я в достаточной мере предупреждал вас.
(۵۰:۲۹)
"اکنون هیچ چیز نمیتواند عوض شود. من هرگز نسبت به مردم بیعدالت نیستم."
[50:29]
Ничто нельзя изменить сейчас. Я никогда не поступаю несправедливо с людьми».
(۵۰:۳۰)
آن روز است که ما از جهنم سئوال میکنیم، "آیا باندازه کافی داری؟" آن خواهد گفت، "به من بیشتر بدهید."
[50:30]
То будет день, когда мы спросим Ад: «Достаточно ли тебе?» Он скажет: «Дайте мне ещё».
(۵۰:۳۱)
پردیس به پرهیزکاران مشتاقانه عرضه خواهد شد.
[50:31]
Рай с готовностью будет предложен праведным.
(۵۰:۳۲)
این است آنچه به هر توبه کننده ثابتقدم وعده داده شده بود.
[50:32]
Это то, что было обещано каждому кающемуся, стойкому.
(۵۰:۳۳)
آنها در خلوت خود به هیبت آن بخشندهترین حرمت نهادند، و از صمیم قلب آمدند.
[50:33]
Они благоговели перед Самым Милостивым в своём уединении и пришли со всей душой.
(۵۰:۳۴)
با صلح به آن داخل شوید؛ این است آن روز ابدیت.
[50:34]
Войдите в него с миром; это — День Вечности.
(۵۰:۳۵)
آنها در آن هر چه آرزو کنند دریافت کنند، و ما حتی بیشتر داریم.
[50:35]
Они получат там всё, чего пожелают, и у нас есть ещё больше.
(۵۰:۳۶)
ما بسیاری از نسلهای قبل از ایشان را که قدرت بیشتری داشتند هلاک کردیم. آنها زمین را گشتند؛ آیا راه فراری پیدا کردند؟
[50:36]
Многие поколения до них, которые были более могущественными, мы уничтожили. Они исследовали землю; нашли ли они спасение?
(۵۰:۳۷)
این درسی باشد برای هر کسی که عاقل است، یا قادر است بشنود، و شهادت دهد.
[50:37]
Это должно быть уроком для всех, кто обладает разумом или в состоянии слышать и видеть.
(۵۰:۳۸)
ما آسمانها و زمین، و هرچه را در بین آنها است، در شش روز خلق کردهایم، و هیچ خستگی به ما راه نیافت.
[50:38]
Мы создали небеса и землю, и всё, что между ними, за шесть дней, и усталость не коснулась нас.
(۵۰:۳۹)
بنابراین، در مقابل آنچه میگویند صبور باش، و پروردگارت را قبل از طلوع آفتاب، و قبل از غروب آفتاب، سپاس و ستایش کن.
[50:39]
Поэтому будь терпелив перед лицом их высказываний и восхваляй, и прославляй твоего Господа перед восходом солнца и перед заходом солнца.
(۵۰:۴۰)
باید در طول شب بر نام او تفکر و نیایش کنی، و بعد از سجده کردن.
[50:40]
В течение ночи и после падения ниц ты должен медитировать на Его имя.
(۵۰:۴۱)
آماده باش برای آن روز که منادی از مکانی نزدیک صدا میکند.
[50:41]
Подготовься ко дню, когда призывающий воззовёт с близлежащего места.
(۵۰:۴۲)
هنگامی که آنها فریاد اجتنابناپذیر را بشنوند؛ آن روزی است که شما بیرون میآیید.
[50:42]
Когда они услышат неизбежный крик: это — день, когда вы выйдете.
(۵۰:۴۳)
این ما هستیم که زندگی و مرگ را کنترل میکنیم؛ سرنوشت نهایی به سوی ما است.
[50:43]
Мы — те, кто управляет жизнью и смертью; к нам — окончательная судьба.
(۵۰:۴۴)
آن روز خواهد آمد که زمین بسرعت شکاف برمیدارد، و آنها را برمیانگیزد. انجام چنین احضاری برای ما آسان است.
[50:44]
Придёт день, когда земля стремительно растрескается, выводя их наружу. Такой созыв нам легко совершить.
(۵۰:۴۵)
ما کاملاً به آنچه میگویند آگاه هستیم، در حالی که تو بر ایشان هیچ قدرتی نداری. بنابراین، با این قرآن یادآوری کن، کسانی را که به هشدارهای من حرمت مینهند.
[50:45]
Мы в полной мере знаем всё, что они произносят, а у тебя нет власти над ними. Поэтому напоминай этим Кораном тем, кто благоговеет перед Моими предупреждениями.