سوره‏‌ها منو اصلی

قرآن

جستجو در قرآن:

همراه با:

سوره‏‌های قرآن:

سوره ۴۰: آمرزنده (غافر)

Сура 40: Прощающий (Гафир)

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین
Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного

(۴۰:۱)  ح.م.

زیر نویس

* ۴۰:۱ پاراف هاى "ح. م." در سوره هاى ۴۶-۴۰ آمده اند. مجموع تکرار حروف "ح" و "م" در هفت سوره ۲۱۴۷ است يا ۱۱۳x۱۹ (ضميمه۱).

[40:1]  Х. М.*

Примечание

*40:1 Инициалы «Ха Мим» встречаются в Сурах 40-46. Общая частота появления букв «Ха» и «Мим» в семи сурах составляет 2147 или 19x113 (Приложение 1).

 

(۴۰:۲)  تنزیل این کتاب آسمانی از طرف خدا است، بزرگوار، دانای مطلق.

[40:2]  Это откровение писания от БОГА, Всемогущего, Всезнающего.

 

(۴۰:۳)  عفو کننده گناهان، قبول کننده توبه، سختگیر در اجرای مجازات، و صاحب همه قدرتها. خدای دیگری در کنار او نیست. سرنوشت نهایی بسوی او است.

[40:3]  Прощающего грехи, принимающего покаяние, строгого в соблюдении возмездия и обладателя всей власти. Нет другого бога, кроме Него. К Нему — окончательная судьба.

 

(۴۰:۴)  هیچکس بر علیه آیات خدا بحث نمی‌کند مگر کسانی که ایمان ندارند. تحت تأثیر موفقیت ظاهری آنها قرار نگیر.

[40:4]  Никто не оспаривает откровения БОГА, кроме тех, которые не уверовали. Пусть не впечатляет тебя их видимый успех.

 

(۴۰:۵)  ناباوران قبل از ایشان مردم نوح بودند، و بسیاری از مخالفان دیگر بعد از ایشان. هر جمعیتی رسول خود را مورد اذیت و آزار قرار داد، تا او را خنثی کند. و آنها به باطل بحث کردند، تا حقیقت را شکست دهند. در نتیجه، من آنها را تنبیه کردم؛ چه وحشتناک بود عذاب من!

[40:5]  Неверующими до них были народ Ноя (Нуха) и много других противников после них. Каждая община преследовала своего посланника, чтобы пресечь его влияние. И они спорили посредством лжи, чтобы опровергнуть истину. Следовательно Я наказал их; Как ужасно было Моё возмездие!

 

(۴۰:۶)  اینچنین قضاوت پروردگارت از قبل بر کسانی که ایمان ندارند مهر شده است که آنها از ساکنان جهنم هستند.

[40:6]  Таким образом, те, кто не веруют, уже заклеймены решением твоего Господа, что они обитатели Ада.

 
فرشتگان برای مؤمنان دعا می‌کنند

(۴۰:۷)  کسانی که در سلطنت خدمت می‌کنند و همه آنهایی که در اطراف آن هستند، پروردگارشان را سپاس و ستایش می‌کنند، و به او ایمان دارند. و برای کسانی که ایمان دارند طلب بخشش می‌کنند: "پروردگار ما، رحمت و دانش تو همه چیز را دربر گرفته است. عفو کن کسانی را که توبه می‌کنند و از راه تو پیروی می‌کنند، و آنها را از عذاب جهنم رهایی ده.

Ангелы молятся за верующих

[40:7]  Те, кто служат трону, и все те, кто окружают его, прославляют и восхваляют своего Господа и веруют в Него. И они просят прощения для тех, кто веруют. «Господь наш, Твоё милосердие и Твоё знание охватывают все вещи. Прости тех, кто кается и следует Твоим путём, и избавь их от возмездия Ада.

 

(۴۰:۸)  "پروردگار ما، و آنها را به باغهای عدن که به آنها و پرهیزکاران در میان والدینشان، همسرانشان، و فرزندانشان وعده داده‏‌ای، داخل گردان. تو بزرگوار هستی، حکیم‏ترین.

[40:8]  Господь наш, и введи их в сады Эдема, которые Ты обещал им и праведным среди их родителей, супругов и детей. Ты — Всемогущий, Самый Мудрый.

 

(۴۰:۹)  "و آنها را از ارتکاب به گناه محفوظ بدار. هر کسی را که تو از ارتکاب به گناه محافظت کنی، در آن روز، از رحمت تو برخوردار شده است. این بزرگترین پیروزی است.

[40:9]  И защити их от падения в грех. Тот, кого Ты защищаешь от падения в грех, в тот день будет помилован Тобой. Это — величайший триумф».

 
تنها خدا: کافران اعتراف می‌کنند

(۴۰:۱۰)  به کسانی که ایمان نیاوردند گفته خواهد شد، "نفرت خدا نسبت به شما حتی بدتر از نفرت شما نسبت به خودتان است. زیرا شما به ایمان دعوت شدید، ولی تصمیم به ناباوری گرفتید."

ТОЛЬКО Бог: неверующие сознаются

[40:10]  Будет сказано тем, кто не веруют: «Отвращение БОГА к вам ещё хуже, чем ваше собственное отвращение к себе самим. Ибо вас призвали уверовать, но вы предпочли не веровать».

 
تنها خدا: کافران از دو مرگ رنج می‌برند*

(۴۰:۱۱)  آنها خواهند گفت، "پروردگار ما، تو ما را دو بار به مرگ در آورده‏‌ای، و تو به ما دو زندگی عطا کرده‏‌ای؛ اکنون ما به گناهان خود اعتراف کرده‏‌ایم. آیا راه خروجی هست؟"

زیر نویس

* ۱۲- ۴۰:۱۱ کافران دو بار ميميرند، در حالى که مؤمنان پرهيزکار بعد از مرگى که قبلا ً تجربه کرديم، دوباره مرگ را تجربه نميکنند (۴۴:۵۶). لطفا ً به ضميمه ۱۷ توجه کنيد. دليل رفتن به جهنم واضح است؛ حتى کسانى که به خدا ايمان دراند، ديگران را با او شريک قرار ميدهند (به ۳۹:۴۵ توجه کنيد).

ТОЛЬКО Бог: неверующие подвергнутся двум смертям*

[40:11]  Они скажут: «Господь наш, ты дважды подверг нас смерти,* и Ты дал нам две жизни; теперь мы сознались в наших грехах. Есть ли выход из создавшегося положения?»

Примечание

*40:11-12 Неверующие проходят через две смерти, в то время как праведные верующие не вкусят смерти после смерти, которую мы уже пережили (44:56). Пожалуйста, см. Приложение 17. Причина для отправления в Ад очевидна: даже те, кто веруют в Бога, приобщают других к Нему (см. 39:45).

 
تنها خدا: به دلیل توجه کنید

(۴۰:۱۲)  این به خاطر آن است که هنگامی که از "تنها" خدا طرفداری شد، شما ایمان نیاوردید، اما وقتی دیگران در کنار او ذکر شدند، شما ایمان آوردید. بنابراین، قضاوت خدا صادر شده است؛ او بلندمرتبه‏‌ترین است، کبیر.

ТОЛЬКО Бог: заметьте причину

[40:12]  Это потому, что когда вас призывали ТОЛЬКО к БОГУ, вы не веровали, но когда другие были упомянуты, помимо Него, вы веровали. Поэтому решение БОГА было издано; Он — Всевышний, Великий.

 

(۴۰:۱۳)  او آن یکتایی است که مدام نشانه‏‌های خود را به شما نشان می‌دهد، و از آسمان برای شما روزی می‌فرستد. فقط کسانی که کاملاً تسلیم شوند می‌توانند متوجه شوند.

[40:13]  Он — Тот, кто постоянно показывает вам Свои доказательства и ниспосылает вам с неба блага. Только те, которые полностью покорятся, будут в состоянии внять.

 

(۴۰:۱۴)  بنابراین، شما باید پرستش خود را به "تنها" خدا اختصاص دهید، حتی اگر کافران آن را دوست نداشته باشند.

[40:14]  Поэтому вы должны посвятить своё поклонение абсолютно ТОЛЬКО БОГУ, даже если это не нравится неверующим.

 

(۴۰:۱۵)  صاحب بلندترین درجات، و فرمانروای همه سلطنت. او وحی شامل دستوراتش را به هر کس از بندگانش که انتخاب کند، می‌فرستد، تا در باره روز احضار شدن هشدار دهد.

[40:15]  Обладатель наивысших ступеней и Властитель всего владения. Он посылает внушение, несущее Его повеления тому, кого Он избирает из числа своих слуг, чтобы предупредить о Дне Созыва.

 

(۴۰:۱۶)  آن روزی است که همه کاملاً برملا خواهند شد؛ هیچکدام از آنها چیزی را از خدا مخفی نخواهند کرد. آیا در آن روز همه سلطنت از آن چه کسی است؟ از آن خدا، آن یکتا، اعلی.

[40:16]  Это день, когда все будут полностью разоблачены; никто из них ничего не утаит от БОГА. Кому принадлежит вся верховная власть в тот день? БОГУ, Единому, Верховному.

 
برای روز بزرگ آماده شوید

(۴۰:۱۷)  در آن روز، جزای هر نفسی برای آنچه کسب کرده است داده خواهد شد. در آن روز هیچگونه بی‏عدالتی نخواهد بود. خدا در رسیدگی به حساب‏ها باکفایت‏ترین است.

Приготовьтесь к Значительному Дню

[40:17]  В тот день каждой душе будет воздано за всё, что она заработала. В тот день не будет несправедливости. БОГ — самый исполнительный в расчёте.

 
شفاعت وجود ندارد

(۴۰:۱۸)  هشدار بده به آنها از آن روز قطعی، هنگامی که قلب‏ها هراسان خواهد بود، و عده زیادی پشیمان خواهند شد. متجاوزین نه رفیقی خواهند داشت و نه شفاعت کننده‏‌ای که از او اطاعت شود.

Нет заступничества

[40:18]  Предупреди их о надвигающемся дне, когда сердца будут в ужасе, и многие будут раскаиваться. У беззаконников не будет ни друга, ни заступника, которым бы повиновались.

 

(۴۰:۱۹)  او کاملاً آگاه است به آنچه چشم‏ها نمی‌توانند ببینند و آنچه افکار پنهان میدارد.

[40:19]  Он в полной мере знает то, что глаза не могут видеть, и всё то, что разум скрывает.

 

(۴۰:۲۰خدا عادلانه قضاوت می‌کند، در حالی که معبودانی که در کنار او دعا می‌کنند در هیچ موردی نمی‌توانند قضاوت کنند. خداآن یکتایی است که شنوا است، بینا.

[40:20БОГ судит по справедливости, в то время как идолы, которых они умоляют, кроме Него, не могут судить ничего. БОГ — Тот, кто Слышащий, Видящий.

 

(۴۰:۲۱)  آیا آنها در زمین گردش نکردند تا عاقبت پیشینیان را ببینند؟ آنها روی زمین از ایشان قوی‏تر بودند، و سازنده‏‌تر. اما خدا آنها را به خاطر گناهانشان تنبیه کرد، و هیچ چیز نتوانست آنها را در مقابل خدا محافظت کند.

[40:21]  Разве они не странствовали по земле и не обращали внимания на последствия для тех, кто был до них? Они некогда были сильнее их и производительнее на земле. Но БОГ наказал их за их грехи, и ничто не могло защитить их от БОГА.

 

(۴۰:۲۲)  این به خاطر آن است که رسولانشان با نشانه‏‌های روشن نزد ایشان رفتند، اما آنها ایمان نیاوردند. در نتیجه خدا آنها را تنبیه کرد. او قوی است، و سختگیر در اجرای مجازات.

[40:22]  Это потому, что их посланники отправились к ним с ясными доказательствами, но они не уверовали. Следовательно БОГ наказал их. Он — Могущественный, строгий в осуществлении возмездия.

 
موسی

(۴۰:۲۳)  ما موسی را با نشانه‏‌هایمان و اختیاری کامل فرستادیم.

Моисей (Муса)

[40:23]  Мы послали Моисея (Мусу) с нашими знамениями и значительной властью.

 

(۴۰:۲۴)  نزد فرعون، هامان، و قارون. اما آنها گفتند، "یک شعبده‏‌باز؛ یک دروغگو."

[40:24]  К Фараону, Хаману и Каруну. Но они сказали: «Волшебник, лжец».

 

(۴۰:۲۵)  و هنگامی که او حقیقت را از طرف ما به ایشان نشان داد، آنها گفتند، "بکشید پسران کسانی را که با او ایمان آوردند، و دخترانشان را زنده بگذارید." بنابراین، توطئه کافران همیشه بد است.

[40:25]  И когда он показал им истину от нас, они сказали: «Убейте сыновей тех, кто уверовал вместе с ними, и пощадите их дочерей». Таким образом, происки неверующих всегда нечестивы.

 
موسی در مقابل فرعون

(۴۰:۲۶)  فرعون گفت، "بگذارید موسی را بکشم، و بگذارید به پروردگارش دعا کند. نگرانم تا مبادا او دین شما را به فساد کِشد، یا پلیدی را در زمین گسترش دهد."

Моисей в сравнении с Фараоном

[40:26]  Фараон сказал: «Позвольте мне убить Моисея (Мусу), и пусть он умоляет своего Господа. Я беспокоюсь, чтобы он не опорочил вашу религию или распространил зло по всей земле».

 

(۴۰:۲۷)  موسی گفت، "پناه می‌برم به پروردگار من و پروردگار شما، از هر متکبری که به روز حسابرسی ایمان ندارد."

[40:27]  Моисей (Муса) сказал: «Я прибегаю к защите моего Господа и вашего Господа от всякого высокомерного, кто не верует в День Расплаты».

 
خدا دروغگویان را هدایت نمیکند

(۴۰:۲۸)  مرد مؤمنی در میان مردم فرعون که ایمان خود را پنهان می‌داشت، گفت، "چطور می‌توانید مردی را بکشید فقط برای اینکه می‌گوید، "پروردگار من خدا است،" و او نشانه‏‌های آشکاری از سوی پروردگارتان به شما نشان داده است؟ اگر او دروغگو است، مشکل خودش است، و اگر راستگو است، از وعده‏‌هایش سود می‌برید. مطمئناً، خدا هیچ متجاوز دروغگویی را هدایت نمی‌کند.

Бог не направляет лжецов

[40:28]  Верующий человек среди людей Фараона, который скрывал свою веру, сказал: «Как вы можете убить человека только за то, что он говорит: «”Мой Господь — БОГ”, и он показал вам ясные доказательства от вашего Господа? Если он лжец, то это его проблема, а если он правдив, то его обещания принесут вам пользу. Воистину, БОГ не ведёт правильным путём всякого беззаконника, лжеца.

 

(۴۰:۲۹)  "ای مردم من، امروز سلطنت و برتری از آن شما است. اما چه کسی ما را در مقابل قضاوت خدا کمک خواهد کرد، اگر بر ما آید؟" فرعون گفت، "شما از هر چه من مصلحت می‌بینم پیروی کنید؛ من شما را فقط در راه راست ارشاد خواهم کرد."

[40:29]  О мой народ, сегодня у вас есть царствование и превосходство над другими. Но кто поможет нам против БОЖЬЕГО суда, если он придёт к нам?» Фараон сказал: «Вы должны следовать только тому, что я считаю нужным; я буду наставлять вас только на правильный путь».

 

(۴۰:۳۰)  آن کسی که ایمان داشت گفت، "ای مردم من، می‌ترسم برای شما از همان سرنوشتی که مخالفان پیشین گرفتارش شدند.

[40:30]  Тот, кто уверовал, сказал: «О народ мой, я боюсь, что вас постигнет та же самая участь, что и предыдущих противников.

 

(۴۰:۳۱)  "مخالفان نوح، و عاد، ثمود، و کسانی که بعد از آنها آمدند. خدا هیچ بی‏عدالتی بر مردم نمی‌خواهد.

[40:31]  Противников Ноя (Нуха) и адитов, самудян и тех, кто пришли после них. БОГ не желает несправедливости людям.

 

(۴۰:۳۲)  "ای مردم من، می‌ترسم برای شما از روز احضار شدن.

[40:32]  О народ мой, я боюсь наступления для вас Дня Созыва.

 

(۴۰:۳۳)  "آن روزی است که ممکنست آرزوی بازگشتن کنید و فرار. اما آنوقت هیچ چیزی شما را در مقابل خدا محافظت نخواهد کرد. هر کسی را خدا به گمراهی بفرستد، هیچ چیز نمی‌تواند او را هدایت کند.

[40:33]  Это день, когда, быть может, вы пожелаете повернуться вспять и обратиться в бегство. Но ничто не защитит вас тогда от БОГА. Кого БОГ вводит в заблуждение, того ничто не может наставить на правильный путь».

 
آخرین رسول کیست؟* خصوصیات غم‏انگیز انسانها

(۴۰:۳۴)  یوسف قبلاً با آیات روشن بر شما آمده بود، اما شما به شک خود نسبت به پیغام او ادامه دادید. سپس هنگامی که او مرد، گفتید، "خدا رسول دیگری پس از او نخواهد فرستاد. (او آخرین رسول بود)!" خدا اینچنین متجاوزین پُر از شک را به گمراهی می‌فرستد.

زیر نویس

* ۴۰:۳۴ هنگاميکه مسيح نزد يهوديان آمد، او را تکذيب کردند، وقتى محمد نزد مسيحيان آمد، او را تکذيب کردند و اکثريت مسلمانان امروزى محمد را آخرين رسول ميدانند. بر اساس اين اشتباه، رسول ميثاق خدا را هم تکديب کردند. از آيات ۹۰-۳:۸۱ و ۳۳:۷ مى آموزيم که کسانى که دستور قرآنى "به رسول ميثاق خدا ايمان آوريد و او را کنيد" را قبول نميکنند، ديگر از مؤمنان نيستند. به ضميمه ۲ و ۲۶ توجه کنيد. **۴۰:۳۴ قابل توجه است که ما اسم "رشاد" را دقيقا ً چهار آيه قبل و همچنين چهار آيه بعد از جايى که ميگويد "آخرين رسول، " مى بينيم.

Кто является последним посланником?* Трагическая человеческая черта

[40:34]  До этого к вам приходил Иосиф (Йусуф) с ясными откровениями, но вы продолжали сомневаться в его послании. Потом, когда он умер, вы сказали: «БОГ не пошлёт другого посланника после него. (Он был последним посланником)!»** Так БОГ вводит в заблуждение беззаконников и сомневающихся.

Примечание

*40:34 Иудеи отказались верить в Мессию, когда он пришёл к ним, христиане отказались верить в Мухаммеда, когда он пришёл к ним, и большинство современных мусульман верят, что Мухаммед был последним посланником. На этой ошибочной основе они отказались принять Божьего Посланника Завета. Мы узнаём из 3:81-90 и 33:07, что те, кто не принимают Кораническое предписание «верить и поддерживать Божьего Посланника Завета», больше не являются верующими. См. Приложения 2 и 26. **40:34 Следует отметить, что мы находим имя «Рашад» в арабском тексте ровно за четыре стиха до предписания против высказывания «последний посланник», а также через четыре стиха после него.

 

(۴۰:۳۵)  آنها بدون هیچ اساسی بر علیه آیات خدا بحث می‌کنند. این خصوصیتی است که خدا و کسانی که ایمان دارند از آن نفرت زیادی دارند. خدا اینچنین بر قلب هر متکبر مستبدی مهر می‌زند.

[40:35]  Они оспаривают откровения БОГА без всяких оснований. Это черта, к которой БОГ и те, кто веруют, питают наибольшее отвращение. Так БОГ запечатывает сердце каждого высокомерного тирана.

 

(۴۰:۳۶)  فرعون گفت، "ای هامان، برج بلندی برای من بساز تا باشد که دسترسی یابم و دریابم.

[40:36]  Фараон сказал: «О Хаман, построй для меня высокую башню, чтобы я мог дотянуться и обнаружить.

 

(۴۰:۳۷)  "من می‌خواهم به آسمان برسم و به خدای موسی نگاهی کنم. من باور دارم که او دروغگو است." اینچنین کارهای پلید فرعون در نظرش زیبا جلوه کرد و اینچنین او از پیروی کردن از راه (راست) باز ماند. توطئه فرعون واقعاً بد بود.

[40:37]  Я хочу достичь небес и взглянуть на бога Моисея (Мусы). Я полагаю, что он лжец». Таким образом, злые деяния Фараона были приукрашены в его глазах, и так он был удержан от следования (правильным) путём. Ухищрения Фараона были поистине злыми.

 

(۴۰:۳۸)  آن کسی که ایمان داشت گفت، "ای مردم من، از من پیروی کنید، و من شما را به راه راست ارشاد خواهم کرد.

[40:38]  Тот, кто уверовал, сказал: «О народ мой, следуйте за мной, и я поведу вас по правильному пути.

 

(۴۰:۳۹)  "ای مردم من، این زندگی اول موهوماتی موقتی است، در حالی که آخرت جایگاه ابدی است."

[40:39]  О мой народ, эта первая жизнь — временная иллюзия, в то время как Будущая жизнь является вечной обителью».

 
بهترین معامله

(۴۰:۴۰)  هر کس گناهی مرتکب شود، فقط برای آن مجازات می‌شود، و هر کس کارهای پرهیزکارانه انجام دهد-چه مرد باشد، و چه زن-در حالی که ایمان داشته باشد، اینها به پردیس داخل خواهند شد که در آن روزیهای بی‏نهایت دریافت می‌کنند.

Наилучшая сделка

[40:40]  Кто совершает грех, тому воздаётся только за это, а кто творит праведность — мужчина или женщина — при этом веруя, то они войдут в Рай, в котором они получат блага без каких-либо ограничений.

 
مؤمن مصری با مردمش بحث می‌کند

(۴۰:۴۱)  "ای مردم من، در حالی که من شما را به نجات دعوت می‌کنم، شما من را به آتش جهنم دعوت می‌کنید.

Верующий египтянин спорит со своими людьми

[40:41]  «О мой народ, я призываю вас к спасению, а вы призываете меня к адскому огню.

 

(۴۰:۴۲)  "شما من را به ناسپاسی از خدا دعوت می‌کنید، و به قرار دادن معبودانی که نمی‌شناسم در کنار او. من شما را به آن بزرگوار عفو کننده دعوت می‌کنم.

[40:42]  Вы призываете меня быть неблагодарным БОГУ и создавать, кроме Него, идолов, которых я не признаю. Я призываю вас к Всемогущему, Прощающему.

 

(۴۰:۴۳)  "شکی نیست که آنچه من را به انجام آن دعوت می‌کنید، نه در این دنیا اساسی دارد و نه در آخرت، و اینکه بازگشت نهایی ما به سوی خدا است، و اینکه متجاوزین سزاوار آتش جهنم شده‏‌اند.

[40:43]  Нет сомнений в том, что то, что вы призываете меня делать, не имеет оснований ни в этом мире, ни в Будущей жизни, что наше окончательное возвращение — к БОГУ, и что беззаконники навлекли на себя адский огонь.

 

(۴۰:۴۴)  "روزی آنچه را اکنون به شما می‌گویم، بیاد خواهید آورد. من قضاوت این امر را به خدا واگذار می‌کنم؛ خدا بر همه مردم بینا است."

[40:44]  Когда-нибудь вы вспомните то, что я вам сейчас говорю. Решение этого вопроса я оставляю БОГУ; БОГ — Видящий всех людей».

 

(۴۰:۴۵)  سپس خدا او را از توطئه‏‌های پلیدشان محفوظ داشت، در حالی که مردم فرعون سزاوار بدترین مجازات شده‏‌اند.

[40:45БОГ затем защитил его от их злых умыслов, в то время как люди Фараона навлекли на себя наихудшее возмездие.

 
در حالی که در قبر هستند: کابوس همیشگی

(۴۰:۴۶)  جهنم روز و شب به آنها نشان داده خواهد شد، و در روز قیامت: "داخل کنید مردم فرعون رابه بدترین مجازات."

Пока в могиле: непрерывный кошмар

[40:46]  Ад будет показан им день и ночь, и в День Воскресения: «Введите людей Фараона в наихудшее возмездие».

 

(۴۰:۴۷)  همینطور که در جهنم مشاجره می‌کنند، پیروان به رهبران خود گویند، "ما پیروان شما بودیم، آیا می‌توانید ما را قدری از جهنم رهایی دهید؟"

[40:47]  Во время ссоры в Аду последователи скажут своим предводителям: «Мы прежде были вашими последователями; не могли бы вы хоть отчасти избавить нас от этого Ада?»

 

(۴۰:۴۸)  رهبران خواهند گفت، "ما همه در این، با هم هستیم. خدا در میان مردم قضاوت کرده است."

[40:48]  Предводители скажут: «Мы здесь все вместе. БОГ рассудил среди людей».

 
خیلی دیر

(۴۰:۴۹)  کسانی که در آتش جهنم هستند به نگهبانان جهنم خواهند گفت، "بخواهید از پروردگارتان تا عذاب را حتی برای یک روز، بر ما تخفیف دهد."

Слишком поздно

[40:49]  Те, кто находятся в адском огне, скажут стражам Ада: «Призовите вашего Господа уменьшить возмездие для нас хотя бы на один день».

 

(۴۰:۵۰)  آنها خواهند گفت، "آیا رسولان‏تان را که پیغام‏های روشن به شما تحویل دادند، دریافت نکردید؟" جواب خواهند داد، "بله، دریافت کردیم." آنها خواهند گفت، "پس (هر چقدر که می‌خواهید) دعا کنید؛ دعای کافران همیشه بیهوده است."

[40:50]  Они скажут: «Разве не приходили к вам ваши посланники, которые доставили вам ясные послания?» Они ответят: «Да». Они скажут: «Тогда умоляйте (сколько пожелаете); ибо взывание неверующих всегда напрасно».

 
پیروزی تضمین شده؛ اینجا و برای همیشه

(۴۰:۵۱)  ما مطمئناً به رسولانمان و کسانی که ایمان دارند پیروزی عطا خواهیم کرد، هم در این دنیا و هم در آن روز که شهود احضار شوند.

Гарантированная победа здесь и навечно

[40:51]  Истинно, мы одарим победой наших посланников и тех, кто верует, как в этом мире, так и в день, когда будут созваны свидетели.

 

(۴۰:۵۲)  در آن روز، معذرت‏خواهی کافران هیچ نفعی برایشان نخواهد داشت. آنها سزاوار محکومیت شده‏‌اند؛ آنها سزاوار بدترین سرنوشت شده‏‌اند.

[40:52]  В этот день извинения неверующих не принесут им пользы. Они навлекли на себя осуждение; им уготована наихудшая судьба.

 
از تاریخ درس بگیرید

(۴۰:۵۳)  ما به موسی هدایت عطا کرده‏‌ایم و فرزندان اسراییل را وارث کتاب آسمانی نمودیم.

Извлекайте уроки из истории

[40:53]  Мы даровали Моисею (Мусе) руководство и позволили детям Израиля унаследовать писание.

 

(۴۰:۵۴)  (تاریخ‏شان) درس عبرت و تذکری است برای صاحبان خرد.

[40:54(Их история) является уроком и напоминанием для тех, кто обладает умом.

 

(۴۰:۵۵)  بنابراین، صبور باش، زیرا وعده خدا حقیقت است، و برای گناهت طلب بخشش کن، و شب و روز پروردگارت را سپاس و ستایش کن.

[40:55]  Поэтому будь терпелив, ибо обещание БОГА истинно, и проси прощения за свой грех; и прославляй, и восхваляй твоего Господа день и ночь.

 

(۴۰:۵۶)  مطمئناً، کسانی که بر علیه آیات خدا بدون اثبات بحث می‌کنند، تکبر پنهان شده درون سینه‏‌های خویش را آشکار می‌سازند، و آنها حتی از آن آگاه نیستند. بنابراین، پناه ببر به خدا؛ او شنوا است، بینا.

[40:56]  Воистину, те, кто оспаривают откровения БОГА без доказательств, выявляют высокомерие, которое скрыто внутри их грудей; и они даже не знают об этом. Поэтому прибегай к защите БОГА; Он — Слышащий, Видящий.

 
ساختمان هیبت‏انگیز جهان

(۴۰:۵۷)  خلقت آسمانها و زمین حتی از خلقت انسان هم هیبت‏انگیزتر است، اما اکثر مردم نمی‌دانند.

Удивительное строение Вселенной

[40:57]  Создание небес и земли ещё более удивительно, чем создание человека, но большинство людей не ведает.

 

(۴۰:۵۸)  کور و بینا با هم مساوی نیستند. و نه کسانی که ایمان دارند و اعمال پرهیزکارانه انجام می‌دهند با گناهکاران مساوی هستند. شما بندرت توجه می‌کنید.

[40:58]  Не равны слепой и зрячий. И не равны те, которые веруют и творят праведность, и грешники. Редко же вы внимаете.

 

(۴۰:۵۹)  مسلماً ساعت (روز قضاوت) در حال رسیدن است، هیچ شکی در آن نیست، اما اکثر مردم ایمان ندارند.

[40:59]  Несомненно, Час (Судный День) приближается, нет сомнения в этом, но большинство людей не верует.

 
دعا: نوعی پرستش*

(۴۰:۶۰)  پروردگار شما می‌گوید، "به من دعا کنید، و من به شما جواب خواهم داد." مطمئناً، کسانی که متکبرتر از آن هستند که من را پرستش کنند، اجباراً داخل جهنم خواهند شد."

زیر نویس

* ۴۰:۶۰ دعا و درخواست از خدا براى هر چيزى، حتى چيزى، حتى چيزهاى مادى، نوعى پرستش است. در نتيجه، اين دستور که هر وفت به چيزى احتياج داريم، به خدا دعا کنيم. کسى که منکر خدا است هرگز خدا را براى چيزى دعا نميکند.

Мольба — форма поклонения*

[40:60]  Ваш Господь говорит: «Взывайте ко Мне, и Я отвечу вам. Воистину, те, кто слишком высокомерны, чтобы поклоняться Мне, принудительно войдут в Геенну».

Примечание

*40:60. Мольба, взывание к Богу о чём-либо, даже о материальных предметах роскоши, является одной из форм поклонения. Отсюда и заповедь — умолять Бога всякий раз, когда у нас есть какая-либо потребность. Атеист никогда и ни о чём не будет умолять Бога.

 

(۴۰:۶۱خدا آن یکتایی است که شب را برای استراحت شما طرح کرد، و روز را روشن. خدا نعمتهای بسیار به مردم عطا می‌کند، اما اکثر مردم ناشکر هستند.

[40:61БОГ — Тот, кто задумал ночь, чтобы вы могли отдыхать во время неё, и день освещённым. БОГ дарует много благословений людям, но большинство людей не благодарны.

 

(۴۰:۶۲)  چنین است خدا پروردگار شما، خالق همه چیز. غیر از او خدایی نیست. چطور توانستید منحرف شوید؟

[40:62]  Таков БОГ, ваш Господь, Создатель всех вещей. Нет бога, кроме Него. Как вы можете отклоняться?

 

(۴۰:۶۳)  منحرف کسانی هستند که به آیات خدا بی‏ اعتنایی می‌کنند.

[40:63]  Отклоняются те, кто пренебрегают откровениями БОГА.

 

(۴۰:۶۴خدا آن یکتایی است که زمین را برای شما قابل سکونت قرار داد، و آسمان را بنایی مستحکم و او شما را طرح کرد، و شما را به خوبی طرح کرد. او آن یکتایی است که برای شما روزی‏های خوب فراهم می‌آورد. چنین است خدا، پروردگار شما؛ بلندمرتبه‏‌ترین خدا است، پروردگار جهان.

زیر نویس

* ۴۰:۶۴ به زير نويس هاى ۱۵:۲۰، ۲۰:۵۴، ۲۵:۲، و ۱۳-۳۵:۱۲ توجه کنيد.

[40:64БОГ — Тот, кто сделал землю обитаемой для вас, а небо огромным сооружением; и Он сформировал вас и сформировал вас хорошо. Он — Тот, кто предоставляет вам прекрасные блага.* Таков БОГ, ваш Господь; Самый Возвышенный — это БОГ, Господь Вселенной.

Примечание

*40:64. См. примечания к 15:20, 20:54, 25:02 и 35:12-13.

 

(۴۰:۶۵)  او آن زنده است؛ غیر از او خدایی نیست. شما باید تنها او را پرستش کنید، دینتان را مطلقاً به تنها او اختصاص دهید. ستایش خدا را، پروردگار جهان.

[40:65]  Он — Живой; нет бога, кроме Него. Вы должны поклоняться только Ему, посвящая свою религию абсолютно Ему одному. Хвала БОГУ, Господу Вселенной.

 
قبل از رحمت خدا بر محمد، او بُت‏ها را پرستش میکرد

(۴۰:۶۶)  بگو، "من از پرستیدن معبودانی که شما در کنار خدا می‌پرستید منع شده‏‌ام، هنگامی که آیات روشن از سوی پرودرگارم بر من آمد. به من دستور داده شده تا تسلیم پروردگار جهان باشم."

زیر نویس

* ۴۰:۶۶ کلمه عربى "نهى" که در اين آيه ذکر شده است، نشان دهنده توقف چيزى است که قبلا ً انجام ميشده. براى مثال همين کلمه را در آيه ۴:۱۷۱ ميتوان ديد. همچنين به آيه ۹۳:۷ توجه کنيد.

До благословений Бога на него Мухаммед прежде поклонялся идолам

[40:66]  Скажи: «Мне было запрещено поклоняться идолам, которым вы поклоняетесь, помимо БОГА, когда ясные откровения пришли ко мне от моего Господа. Мне было велено покориться Господу Вселенной».*

Примечание

*40:66 Арабское слово «Наха», используемое в этом стихе, указывает на прекращение чего-то происходившего. Смотрите, например, то же слово в 4:171. См. также 93:07.

 

(۴۰:۶۷)  او آن یکتایی است که شما را از خاک آفرید، و بعد از آن از قطره‏‌ای کوچک، سپس از نطفه‏‌ای معلق، سپس او شما را بصورت طفلی بیرون می‌آورد، سپس او اجازه می‌دهد تا شما به مرحله بلوغ برسید، سپس پیر می‌شوید-بعضی از شما زودتر می‌میرید. شما به سنی که از قبل تعیین شده می‌رسید، تا باشد که بفهمید.

[40:67]  Он — Тот, кто создал вас из праха, а впоследствии из крошечной капли, затем из подвешенного зародыша, затем Он выводит вас ребёнком, затем Он позволяет вам достичь зрелости, потом вы становитесь старыми — а некоторые из вас умирают раньше. Вы достигаете предопределённого возраста, чтобы вы могли понять.

 

(۴۰:۶۸)  او تنها یکتایی است که زندگی و مرگ را کنترل می‌کند. برای انجام هر کاری، او بسادگی به آن می‌گوید، "باش" و آن هست.

[40:68]  Он — Тот, кто управляет жизнью и смертью. Когда Он пожелает что-нибудь сделать, то стоит Ему сказать: «Будь!», как это становится явным.

 

(۴۰:۶۹)  آیا به کسانی که بر علیه نشانه‏‌های خدا بحث می‌کنند توجه کرده‏‌ای، و اینکه چطور منحرف شده‏‌اند؟

[40:69]  Обратил ли ты внимание на тех, кто оспаривают доказательства БОГА, и как они отклонились?

 

(۴۰:۷۰)  آنها کسانی هستند که به کتاب آسمانی ایمان نیاورده‏‌اند، و به پیغام‏هایی که ما با رسولانمان فرستاده‏‌ایم. بنابراین، آنها مطمئناً خواهند فهمید.

[40:70]  Это те, кто не уверовали в писание и в послания, которые мы отправляли с нашими посланниками. Поэтому они, несомненно, узнают.

 

(۴۰:۷۱)  غل و زنجیرها بدور گردنشان خواهد بود، و از زنجیرها برای کشیدنشان استفاده خواهد شد.

[40:71]  Оковы будут вокруг их шей, и с помощью цепей их будут волочить.

 

(۴۰:۷۲)  در دوزخ، سپس در آتش، آنها خواهند سوخت.

زیر نویس

* ۴۰:۷۲ کسانى که خود را آماده نکردند، روز قضاوت در حضور خدا زجر بسيار خواهند کشيد. آنها بخاطر عدم رشد و تکامل روح خويش، نزديک بودن به خدا را نميتوانند تحمل کنند. من در اينجا " دوزخ" بکار ميبرم تا اين موقعيت خاص را توصيف کند (۵۵:۴۴). آمادگى روحى توسط اعمالى که خدا تعيين کرده است مانند دعاى ارتباطى (نماز) حاصل ميشود.

[40:72]  В Инферно,* а затем в Огне они будут гореть.

Примечание

*40:72 Те, кто не подготовили себя, будут чрезвычайно страдать в присутствии Бога в Судный День. Они не смогут вынести близость к Богу из-за отсутствия достаточного роста и развития их душ. Я использую «Инферно» для описания данной ситуации (55:44). Подготовка души достигается путём исполнения предписанных Богом обрядов, таких как Контактная Молитва.

 

(۴۰:۷۳)  از ایشان سئوال خواهد شد، "کجا هستند معبودانی که پرستش می‌کردید،

[40:73]  Их спросят: «Где идолы, которым вы некогда поклонялись,

 
آنها هیچ را پرستش میکردند

(۴۰:۷۴)  "در کنار خدا؟" آنها خواهند گفت، "آنها ما را ترک کرده‏‌اند. درواقع، وقتی ما آنها را پرستش می‌کردیم، هیچ را پرستش می‌کردیم." خدا اینچنین کافران را به گمراهی می‌فرستد.

Они поклонялись ничему

[40:74]  кроме БОГА?» Они скажут: «Они отказались от нас. В сущности, когда мы поклонялись им, мы поклонялись ничему». Так БОГ вводит неверующих в заблуждение.

 

(۴۰:۷۵)  این به خاطر آن است که شما در زمین با تعلیماتی غلط خوشحال بودید، و آنها را ترویج می‌دادید.

[40:75]  Это потому, что вы некогда радовались ложным учениям на земле, и вы обычно проповедовали их.

 

(۴۰:۷۶)  داخل دروازه‏‌های جهنم شوید، جایی که در آن جاودان باشید. چه سرنوشت فلاکت‏باری برای متکبران.

[40:76]  Войдите в ворота Геенны, где вы пребудете вечно. Какая несчастная судьба для высокомерных.

 

(۴۰:۷۷)  باید صبور باشی، زیرا وعده خدا حقیقت است. چه قسمتی از (عذابی را که) به ایشان وعده داده‏‌ایم، به تو نشان دهیم، چه قبل از آن به زندگی تو خاتمه دهیم، آنها به سوی ما باز خواهند گشت.

[40:77]  Ты должен быть терпеливым, ибо обещание БОГА истинно. Независимо от того, покажем мы тебе часть (возмездия), которое мы обещали им, или завершим твою жизнь до этого, они вернутся к нам.

 
اجازه خدا برای معجزه ریاضی قرآن*

(۴۰:۷۸)  ما قبل از تو رسولانی فرستاده‏‌ایم-بعضی از آنها را برای تو گفتیم، و بعضی را برای تو نگفتیم. هیچ رسولی نمی‌تواند بدون اجازه خدا معجزه‏‌ای ارائه دهد." هنگامی که قضاوت خدا صادر شود، حقیقت حکمفرما می‌شود، و دروغگویان رسوا و خوار می‌شوند.

زیر نویس

* ۴۰:۷۸ ما از آيات ۴۶- ۱۷:۴۵، ۱۸:۵۷ و ۵۶:۷۹ مى آموزيم که کافران هيچگونه دسترسى به قرآن ندارند؛ فقط مؤمنان و جويندگان واقعى از طرف خدا اجازه دارند تا آن را درک کنند. کد رياضى قرآن، "يکى از عظيم ترين معجزات" (۳۵-۷۴:۳۰)، بوسيله خدا تأييد شد، و بواسطه رسول ميثاقش آشکار گرديد (ضميمه ۲).

Разрешение Бога на математическое чудо Корана*

[40:78]  Мы отправляли посланников до тебя: некоторых из них мы упомянули тебе, а некоторых мы не упомянули тебе. Ни один посланник не может произвести какое-либо чудо без разрешения БОГА.* Как только решение БОГА издаётся, истина преобладает и фальсификаторы оказываются разоблачёнными и униженными.

Примечание

*40:78 Мы узнаём из 17:45-46, 18:57 и 56:79, что неверующие не имеют доступа к Корану; только верующим и искренне ищущим разрешено Богом понять его. Математический код Корана, «Одно из великих чудес» (74:30-35), был уполномочен Богом и открыт через Его Посланника Завета (Приложение 2).

 

(۴۰:۷۹خدا آن یکتایی است که چهارپایان را برای شما آفرید؛ بر بعضی‏ها سوار می‌شوید، و بعضی‏ها را می‌خورید.

[40:79БОГ — Тот, кто создал скот для вас; на одних вы ездите, а других вы едите.

 

(۴۰:۸۰)  همچنین آنها منفعت‏های دیگری برای شما دارند که بسیاری از احتیاجات شما را برآورده می‌کنند. شما بر آنها و بر کشتیها حمل می‌شوید.

[40:80]  Они также предоставляют вам дополнительные преимущества, которые удовлетворяют многие из ваших потребностей. На них, а также на судах вас перевозят.

 

(۴۰:۸۱)  او اینچنین نشانه‏‌هایش را به شما نشان می‌دهد. کدام نشانه‏‌های خدا را می‌توانید انکار کنید؟

[40:81]  Так Он показывает вам Свои доказательства. Какое же из доказательств БОГА вы можете отрицать?

 

(۴۰:۸۲)  آیا آنها در زمین گردش نکرده‏‌اند، و متوجه چگونگی عاقبت کسانی که قبل از ایشان می‌زیستند، نشدند؟ تعداد آنها بیشتر بود، با قدرتی بیشتر، و در زمین صاحب میراث بیشتری بودند. با این حال آنچه کسب کردند، کوچکترین کمکی به ایشان نکرد.

[40:82]  Неужели они не странствовали по земле и не заметили последствия для тех, кто предшествовал им? Некогда они были многочисленнее, сильнее могуществом и обладали большим наследием на земле. Тем не менее, все их достижения ничуть не помогли им.

 

(۴۰:۸۳)  هنگامی که رسولانشان با نشانه‏‌های روشن نزد ایشان رفتند، به دانشی که به ارث برده بودند، دلخوش بودند، و همه چیزهایی که مسخره می‌کردند، باعث سرنگونی‏شان شد.

[40:83]  Когда их посланники пошли к ним с ясными доказательствами, то они радовались знаниям, которые они уже унаследовали; а всё то, над чем они насмехались, было причиной их падения.

 
تنها خدا

(۴۰:۸۴)  در نتیجه، وقتی عذاب ما را دیدند، گفتند، "اکنون ما به "تنها" خدا ایمان می‌آوریم، و اکنون به عمل شرکی که در گذشته انجام می‌دادیم، ناباور می‌شویم."

ТОЛЬКО Бог

[40:84]  Впоследствии, когда они увидели наше возмездие, они сказали: «Теперь мы веруем ТОЛЬКО в БОГА, и мы теперь не веруем в идолопоклонство, которого мы прежде придерживались».

 
خیلی دیر است

(۴۰:۸۵)  ایمان آنها در آنموقع نتوانست کوچکترین کمکی به ایشان کند، هنگامی که عذاب ما را دیدند. چنین است روش خدا که برای موجوداتش مقرر کرده است؛ کافران همیشه محکوم به فنا می‌شوند.

Слишком поздно

[40:85]  Их вера тогда ничуть не смогла помочь им после того, как они увидели наше возмездие. Такова система БОГА, которая была учреждена для того, чтобы иметь дело с Его творениями; неверующие всегда обречены.

 
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره
= ۲۲۲۸
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند
= ۱۱۲۹۳۴

ضمیمه‏‌ها و صفحات دیگر:

بازگشت به اول صفحه