[89:1]
Клянусь утренней зарёй.
[89:2]
И десятью ночами.*
[89:3]
Клянусь чётом и нечётом.*
[89:4]
Клянусь ночью, когда она проходит.
(۸۹:۴)
به شبی که میگذرد.
[89:5]
Значительная клятва для того, кто обладает умом.
(۸۹:۵)
سوگندی هیبتانگیز، برای کسی که صاحب خرد است.
[89:6]
Обратил ли ты внимание на то, как твой Господь поступил с адитами?
(۸۹:۶)
آیا توجه کردهای که پروردگارت با عاد چه کرد؟
[89:7]
Ирамом, городом с высотными зданиями.
(۸۹:۷)
اِرَم؛ شهری با ساختمانهای بلند.
[89:8]
Нигде не было создано ничего, подобного этому.
(۸۹:۸)
مانند آن هیچ کجا نبود.
[89:9]
Также с самудянами, высекавшими в скалах в своей долине.
(۸۹:۹)
همچنین ثمود که در سرزمینشان سنگها را تراشیدند.
[89:10]
И с Фараоном, который обладал мощью.
(۸۹:۱۰)
و فرعون که صاحب قدرت بود.
[89:11]
Все они преступили границы дозволенного на земле.
(۸۹:۱۱)
همه آنها در زمین متجاوز شدند.
[89:12]
Они повсюду распространяли зло.
(۸۹:۱۲)
آنها پلیدی را در همه جا رواج دادند.
[89:13]
Следовательно твой Господь вылил на них поражающее возмездие.
(۸۹:۱۳)
در نتیجه، پروردگارت بر سرشان عذابی کوبنده وارد آورد.
[89:14]
Твой Господь всегда бдителен.
(۸۹:۱۴)
پروردگارت همیشه مواظب است.
[89:15]
Когда человек подвергается испытанию своим Господом посредством благословений и радости, то он говорит: «Мой Господь щедр ко мне».
(۸۹:۱۵)
هنگامی که انسان به واسطه پروردگارش با نعمت و شادی امتحان میشود، میگوید، "پروردگارم نسبت به من سخاوتمند است."
[89:16]
Но если Он испытывает его уменьшением благ, то он говорит: «Господь мой унижает меня!»
(۸۹:۱۶)
اما اگر او با کمبود روزی او را امتحان کند، میگوید، "پروردگارم من را خوار میکند."
[89:17]
Неверно! Вы сами навлекли это на себя, не считаясь с сиротой.
(۸۹:۱۷)
اشتباه است! این شما هستید که آن را بر سر خود آوردید با در نظر نگرفتن یتیم.
[89:18]
И не призывая к благотворительности для бедных.
(۸۹:۱۸)
و حمایت نکردن از انفاق به فقیر.
[89:19]
И пожирая наследство беспомощных сирот.
(۸۹:۱۹)
و مصرف کردن ارث یتیمان ناتوان.
[89:20]
И чрезмерной любовью к деньгам.
(۸۹:۲۰)
و علاقه بیش از حد به پول.
[89:21]
Воистину, когда земля раздробится, совершенно раздробится.
(۸۹:۲۱)
به درستی که، هنگامی که زمین خرد میشود، کاملاً خرد.
[89:22]
И Господь твой придёт вместе с ангелами, выстроившимися рядами.
(۸۹:۲۲)
و پروردگارت میآید، با فرشتگان صف به صف.
[89:23]
В тот день Геенна предстанет. В тот день человек вспомнит — ох, какое воспоминание — но будет слишком поздно.
(۸۹:۲۳)
در آن روز، جهنم پیش آورده خواهد شد. در آن روز، انسان بیاد خواهد آورد-اما چه بیاد آوردنی-بسیار دیر خواهد بود.
[89:24]
Он скажет: «Ох, если бы я приготовился к моей (вечной) жизни».
(۸۹:۲۴)
او خواهد گفت، "آه، ای کاش برای زندگی (ابدی) خود آماده شده بودم."
[89:25]
В тот день никакое возмездие не может быть хуже, чем Его возмездие.
(۸۹:۲۵)
در آن روز، هیچ عذابی نمیتواند بدتر از عذاب او باشد.
[89:26]
И никакое заключение под стражу не будет столь результативным, как Его заключение.
(۸۹:۲۶)
و هیچ حبسی مؤثرتر از حبس او نیست.
[89:27]
Что же касается тебя, о удовлетворённая душа.
(۸۹:۲۷)
و اما تو ای نفس قانع.
[89:28]
То возвращайся к своему Господу, довольная и угодливая.
(۸۹:۲۸)
مراجعت کن به سوی پروردگارت، راضی و خشنود.
[89:29]
Добро пожаловать в круг Моих слуг.
(۸۹:۲۹)
خوش آمدی در زمره بندگان من.
[89:30]
Добро пожаловать в Мой Рай.
(۸۹:۳۰)
خوش آمدی به پردیس من.