[78:1]
What are they questioning?
(۷۸:۱)
آنها چه چیز را مورد سئوال قرار میدهند؟
[78:3]
That is disputed by them.
(۷۸:۳)
که آنها بر خلاف آن بحث میکنند.
[78:4]
Indeed, they will find out.
(۷۸:۴)
آنها حقیقتاً خواهند فهمید.
[78:5]
Most assuredly, they will find out.
(۷۸:۵)
مطمئناً، آنها خواهند فهمید.
[78:6]
Did we not make the earth habitable?
(۷۸:۶)
آیا ما زمین را قابل سکونت قرار ندادیم؟
[78:7]
And the mountains stabilizers?
(۷۸:۷)
و کوهها را استحکاماتی برای توازن؟
[78:8]
We created you as mates (for one another).
(۷۸:۸)
ما شما را جفت (برای یکدیگر) خلق کردیم.
[78:9]
We created sleeping so you can rest.
(۷۸:۹)
ما خواب را آفریدیم تا شما بتوانید استراحت کنید.
[78:10]
We made the night a cover.
(۷۸:۱۰)
ما شب را پوشش قرار دادیم.
[78:11]
And the day to seek provisions.
(۷۸:۱۱)
و روز را برای جستجوی روزیها.
[78:12]
We built above you seven universes.
(۷۸:۱۲)
ما بالای سر شما هفت جهان بنا کردیم.
[78:13]
We created a bright lamp.
(۷۸:۱۳)
ما چراغی نورانی آفریدیم.
[78:14]
We send down from the clouds pouring water.
(۷۸:۱۴)
ما از ابرها آب فرو میباریم.
[78:15]
To produce with it grains and plants.
(۷۸:۱۵)
تا با آن حبوبات و گیاهان تولید کنیم.
[78:16]
And various orchards.
(۷۸:۱۶)
و انواع باغهای میوه.
[78:17]
The Day of Decision is appointed.
(۷۸:۱۷)
روز تصمیمگیری تعیین شده است.
[78:18]
The day the horn is blown, and you come in throngs.
(۷۸:۱۸)
آن روز که شیپور دمیده میشود، و شما دسته دسته میآیید.
[78:19]
The heaven will be opened like gates.
(۷۸:۱۹)
آسمان مانند دروازههایی باز خواهد شد.
[78:20]
The mountains will be removed, as if they were a mirage.
(۷۸:۲۰)
کوهها برداشته خواهند شد، مانند اینکه سرابی بودند.
[78:21]
Gehenna is inevitable.
(۷۸:۲۱)
جهنم اجتنابناپذیر است.
[78:22]
For the transgressors; it will be their abode.
(۷۸:۲۲)
برای متجاوزین؛ جایگاهشان خواهد بود.
[78:23]
They stay in it for ages.
(۷۸:۲۳)
آنها برای زمان بسیار طولانی در آن بمانند.
[78:24]
They never taste in it coolness, nor a drink.
(۷۸:۲۴)
در آن، نه هرگز مزه خنکی را بچشند، و نه نوشیدنی.
[78:25]
Only an inferno, and bitter food.
(۷۸:۲۵)
فقط آتش فروزان، و غذای تلخ.
[78:27]
They never expected to be held accountable.
(۷۸:۲۷)
آنها هرگز انتظار نداشتند به حسابشان رسیدگی شود.
[78:28]
And utterly rejected our signs.
(۷۸:۲۸)
و کاملاً نشانههای ما را تکذیب کردند.
[78:29]
We counted everything in a record.
(۷۸:۲۹)
ما همه چیز را در پروندهای حساب کردیم.
[78:30]
Suffer the consequences; we will only increase your retribution.
(۷۸:۳۰)
نتایج آن را بچشید؛ ما فقط عذاب شما را زیادتر میکنیم.
[78:31]
The righteous have deserved a reward.
(۷۸:۳۱)
پرهیزکاران سزاوار پاداش شدهاند.
[78:32]
Orchards and grapes.
(۷۸:۳۲)
باغهای میوه و انگورها.
[78:33]
Magnificent spouses.
[78:34]
Delicious drinks.
(۷۸:۳۴)
نوشیدنیهای خوشمزه.
[78:35]
They will never hear in it any nonsense or lies.
(۷۸:۳۵)
آنها در آن هرگز سخن بیهوده یا دروغ نخواهند شنید.
[78:36]
A reward from your Lord; a generous recompense.
(۷۸:۳۶)
پاداشی از طرف پروردگارت؛ پاداشی-سخاوتمندانه.
[78:37]
Lord of the heavens and the earth, and everything between them. The Most Gracious. No one can abrogate His decisions.
(۷۸:۳۷)
پروردگار آسمانها و زمین، و هر چه در بین آنها است. بخشندهترین. هیچکس نمیتواند تصمیمات او را نسخ کند.
[78:38]
The day will come when the Spirit and the angels will stand in a row. None will speak except those permitted by the Most Gracious, and they will utter only what is right.
(۷۸:۳۸)
آن روز خواهد آمد که روح و فرشتگان در یک صف خواهند ایستاد. هیچکس صحبت نخواهد کرد بجز کسانی که از طرف بخشندهترین اجازه دارند و آنها فقط آنچه را صحیح است بیان خواهند کرد.
[78:39]
Such is the inevitable day. Whoever wills let him take refuge in his Lord.
(۷۸:۳۹)
چنین است آن روز اجتنابناپذیر. هر کس بخواهد، بگذار تا به پروردگارش پناه ببرد.
[78:40]
We have sufficiently warned you about an imminent retribution. That is the day when everyone will examine what his hands have sent forth, and the disbeliever will say, "Oh, I wish I were dust."
(۷۸:۴۰)
ما به اندازه کافی به شما از عذابی حتمی هشدار دادهایم. آن روزی است که هر کس آنچه را با دستهایش پیش فرستاده است، بررسی میکند، و کافر خواهد گفت، "آه، ای کاش من خاک بودم."