[90:1]
I solemnly swear by this town.
(۹۰:۱)
من قاطعانه قسم میخورم به این شهر.
[90:2]
The town where you live.
(۹۰:۲)
شهری که تو در آن زندگی میکنی.
[90:3]
The begetting and the begotten.
(۹۰:۳)
زاینده و زاییده شده.
[90:4]
We created the human being to work hard (to redeem himself).*
(۹۰:۴)
ما انسان را آفریدیم که سخت کار کند (تا خود را بخشوده سازد).
[90:5]
Does he think that no one will ever call him to account?
(۹۰:۵)
آیا او فکر میکند که هرگز هیچکس به حساب او رسیدگی نخواهد کرد؟
[90:6]
He boasts, "I spent so much money!"
(۹۰:۶)
او بخود میبالد، "من پول زیادی خرج کردم!"
[90:7]
Does he think that no one sees him?
(۹۰:۷)
آیا او فکر میکند که هیچکس او را نمیبیند؟
[90:8]
Did we not give him two eyes?
(۹۰:۸)
آیا ما به او دو چشم ندادیم؟
[90:9]
A tongue and two lips?
[90:10]
Did we not show him the two paths?
(۹۰:۱۰)
آیا ما به او آن دو راه را نشان ندادیم؟
[90:11]
He should choose the difficult path.
(۹۰:۱۱)
او باید راه مشکل را انتخاب کند.
[90:12]
Which one is the difficult path?
(۹۰:۱۲)
کدام راه مشکل است؟
[90:13]
The freeing of slaves.
(۹۰:۱۳)
آزاد کردن بردهها.
[90:14]
Feeding, during the time of hardship.
(۹۰:۱۴)
غذا دادن در هنگام سختی.
[90:15]
Orphans who are related.
(۹۰:۱۵)
به یتیمانی که خویشاوند هستند.
[90:16]
Or the poor who is in need.
(۹۰:۱۶)
یا فقیری که محتاج است.
[90:17]
And being one of those who believe, and exhorting one another to be steadfast, and exhorting one another to be kind.
(۹۰:۱۷)
و از میان کسانی بودن که ایمان دارند، و یکدیگر را به ثابتقدم بودن تشویق کردن، و یکدیگر را به مهربانی تشویق کردن.
[90:18]
These have deserved happiness.
(۹۰:۱۸)
اینها سزاوار خوشبختی شدهاند.
[90:19]
As for those who disbelieved in our revelations, they have incurred misery.
(۹۰:۱۹)
و اما کسانی که به آیات ما ایمان نیاوردند، گرفتار بدبختی شدهاند.
[90:20]
They will be confined in the Hellfire.
(۹۰:۲۰)
آنها در آتش جهنم حبس خواهند بود.