[86:1]
By the sky and Al-Taareq.
(۸۶:۱)
به آسمان و الطارق.
[86:2]
Do you know what Al-Taareq is?
(۸۶:۲)
آیا میدانی الطارق چیست؟
[86:4]
Absolutely, everyone is well guarded.
(۸۶:۴)
مسلماً از هر کسی کاملاً محافظت میشود.
[86:5]
Let the human reflect on his creation.
(۸۶:۵)
بگذار تا انسان به خلقت خویش فکر کند.
[86:6]
He was created from ejected liquid.
(۸۶:۶)
او از مایعی دفع شده خلق شد.
[86:7]
From between the spine and the viscera.
(۸۶:۷)
از میان ستون فقرات و اعضای داخل شکم.
[86:8]
He is certainly able to resurrect him.
(۸۶:۸)
او مسلماً قادر است او را برانگیزد.
[86:9]
The day all secrets become known.
(۸۶:۹)
آن روز که همه اسرار آشکار شود.
[86:10]
He will have no power, nor a helper.
(۸۶:۱۰)
او نه قدرتی خواهد داشت، نه کمکی.
[86:11]
By the sky that returns (the water).
(۸۶:۱۱)
به آسمان که (آب را) باز میگرداند.
[86:12]
By the earth that cracks (to grow plants).
(۸۶:۱۲)
به زمین که (برای روییدن گیاهان) شکافته میشود.
[86:13]
This is a serious narration.
(۸۶:۱۳)
این حکایتی است جدی.
[86:14]
Not to be taken lightly.
(۸۶:۱۴)
بیهوده گرفته نشود.
[86:15]
They plot and scheme.
(۸۶:۱۵)
آنها نقشه میکشند و توطئه میکنند.
(۸۶:۱۶)
اما من هم همینطور.
[86:17]
Just respite the disbelievers a short respite.
(۸۶:۱۷)
فقط به کافران فرصت بده، فرصتی کوتاه.