Chapters Main Menu

Quran

Search the Quran:

Include:

Quran Chapters:

Sura 70: The Heights (Al-Ma'aarej)

سوره ۷۰: عرش اعلی (المعارج)

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین

[70:1]  A questioner may question the inevitable retribution.

(۷۰:۱)  سئوال کننده‏‌ای ممکنست از آن عذاب اجتناب‏ناپذیر سئوال کند.

 

[70:2]  For the disbelievers, none can stop it.

(۷۰:۲)  برای کافران، هیچکس نمی‌تواند آن را متوقف سازد.

 

[70:3]  From GOD; Possessor of the highest Height.

(۷۰:۳)  از خدا؛ صاحب بلندترین بلندیها.

 

[70:4]  The angels, with their reports, climb to Him in a day that equals fifty thousand years.

(۷۰:۴)  فرشتگان، با گزارشهای خود به سوی او بالا می‌روند، در روزی که معادل پنجاه هزار سال است.

 

[70:5]  Therefore, you shall resort to a gracious patience.

(۷۰:۵)  بنابراین، باید به صبری نیک پناه ببری.

 

[70:6]  For they see it far away.

(۷۰:۶)  زیرا آنها آن را بسیار دور می‌بینند.

 

[70:7]  While we see it very close.

(۷۰:۷)  در حالی که ما آن را بسیار نزدیک می‌بینیم.

 

[70:8]  The day will come when the sky will be like molten rocks.

(۷۰:۸)  آن روز خواهد آمد که آسمان مانند سنگهای گداخته خواهد شد.

 

[70:9]  The mountains will be like fluffy wool.

(۷۰:۹)  کوهها مانند پشم زده خواهند شد.

 

[70:10]  No friend will care about his close friend.

(۷۰:۱۰)  هیچ دوستی، به دوست نزدیکش اهمیت نخواهد داد.

 

[70:11]  When they see them, the guilty will wish he could give his own children as ransom, to spare him the retribution of that day.

(۷۰:۱۱)  هنگامی که آنها را ببینند، گناهکار آرزو خواهد کرد که می‌توانست فرزندانش را بعنوان فدیه بدهد تا از عذاب آن روز رهایی یابد.

 

[70:12]  Also his spouse, and his brother.

(۷۰:۱۲)  همچنین همسرش و برادرش.

 

[70:13]  Even his whole tribe that raised him.

(۷۰:۱۳)  حتی همه طایفه‏‌ای که او را بزرگ کردند.

 

[70:14]  Even all the people on earth, if it would save him.

(۷۰:۱۴)  حتی همه مردم روی زمین، اگر باعث نجات او می‌شد.

 

[70:15]  No; it is aflame.

(۷۰:۱۵)  نه؛ آن مشتعل است.

 

[70:16]  Eager to burn.

(۷۰:۱۶)  مشتاق سوزاندن.

 

[70:17]  It calls on those who turned away.

(۷۰:۱۷)  صدا می‌کند کسانی را که روی گرداندند.

 

[70:18]  Those who hoarded and counted.

(۷۰:۱۸)  کسانی که احتکار کردند و شمردند.

 

[70:19]  Indeed, the human being is anxious.

(۷۰:۱۹)  به درستی که انسان نگران است.

 

[70:20]  If touched by adversity, despondent.

(۷۰:۲۰)  اگر مصیبتی سرش آید، ناامید می‌شود.

 

[70:21]  If blessed by wealth, stingy.

(۷۰:۲۱)  اگر به واسطه ثروت نعمت داده شود، خسیس.

 

[70:22]  Except for the worshipers.

(۷۰:۲۲)  بجز پرستش کنندگان.

 

[70:23]  Who always observe their contact prayers (Salat).

(۷۰:۲۳)  کسانی که همیشه دعای ارتباطی (نماز) خود را بجا می‌آورند.

 

[70:24]  Part of their money is set aside.

(۷۰:۲۴)  قسمتی از پولشان کنار گذاشته شده است.

 

[70:25]  For the poor and the needy.

(۷۰:۲۵)  برای مسکین و محتاج.

 

[70:26]  They believe in the Day of Judgment.

(۷۰:۲۶)  آنها به روز قضاوت ایمان دارند.

 

[70:27]  They reverence their Lord's requital.

(۷۰:۲۷)  از مجازات پروردگارشان واهمه دارند.

 

[70:28]  Their Lord's requital is not taken for granted.

(۷۰:۲۸)  مجازات پروردگارشان را دست کم نمی‌گیرند.

 

[70:29]  They keep their chastity.

(۷۰:۲۹)  آنها عفت خود را حفظ می‌کنند.

 

[70:30(They have relations) only with their spouses, or what is legally theirs—

(۷۰:۳۰)  فقط با همسرانشان و یا با آنچه قانوناً به ایشان تعلق دارد (رابطه دارند)-

 

[70:31]  anyone who transgresses these limits is a sinner—

(۷۰:۳۱)  هر کس از این حدود تجاوز کند، گناهکار است.

 

[70:32]  And the believers keep their word; they are trustworthy.

(۷۰:۳۲)  و مؤمنان به عهد خود وفا می‌کنند؛ آنها قابل اعتماد هستند.

 

[70:33]  Their testimony is truthful.

(۷۰:۳۳)  شهادت آنها حقیقت است.

 

[70:34]  They consistently observe their contact prayers (Salat), on time.

(۷۰:۳۴)  آنها مدام دعای ارتباطی (نماز) خود را سر وقت بجا می‌آورند.

 

[70:35]  They have deserved a position of honor, in Paradise.

(۷۰:۳۵)  آنها در پردیس سزاوار مقامی محترم شده‏‌اند.

 

[70:36]  What is keeping those who disbelieved from joining you?

(۷۰:۳۶)  چه چیز کسانی را که ایمان نیاوردند از ملحق شدن به تو باز می‌دارد؟

 

[70:37]  To the right, and to the left, they flee.

(۷۰:۳۷)  آنها به راست و به چپ فرار می‌کنند.

 

[70:38]  How can any of them expect to enter the blissful Paradise?

(۷۰:۳۸)  چطور انتظار دارند که به پردیس مفرح داخل شوند؟

 

[70:39]  Never; we created them, and they know from what.

(۷۰:۳۹)  هرگز؛ ما آنها را خلق کردیم، و آنها می‌دانند از چه چیز.

 

[70:40]  I solemnly swear by the Lord of the easts and the wests; we are able—

(۷۰:۴۰)  من رسماً قسم می‌خورم به پروردگار شرق‏ها و غرب‏ها؛ ما می‌توانیم-

 

[70:41]  to substitute better people in your place; we can never be defeated.

(۷۰:۴۱)  مردم بهتری را جانشین شما قرار دهیم؛ ما هرگز شکست نمی‌خوریم.

 

[70:42]  Therefore, let them blunder and play, until they meet the day that is awaiting them.

(۷۰:۴۲)  بنابراین، بگذار آنها در اشتباه بمانند و بازی کنند، تا آن روز را که منتظر آنها است، ملاقات کنند.

 

[70:43]  That is the day they come out of the graves in a hurry, as if herded to the (sacrificial) altars.

(۷۰:۴۳)  آن روزی است که آنها از قبرها با عجله بیرون می‌آیند، انگار که برای قربانی شدن بطرف (قربانگاه) رانده می‌شوند.

 

[70:44]  With their eyes subdued, shame will cover them. That is the day that is awaiting them.

(۷۰:۴۴)  با چشمان بزیر افکنده‏‌شان، شرمندگی آنها را دربر خواهد گرفت. آن روزی است که منتظر آنها است.

 
Total frequency of the word GOD until the end of this Sura
= 2645
Total sum of verses where the word GOD occurs until the end of this Sura
= 117528

Main & Appendices:

Back to top