[81:1]
When the sun is rolled.
(۸۱:۱)
هنگامی که خورشید بغلتد.
[81:2]
The stars are crashed into each other.
(۸۱:۲)
ستارگان با یکدیگر تصادم کنند.
[81:3]
The mountains are wiped out.
(۸۱:۳)
کوهها از بین بروند.
[81:4]
The reproduction is halted.
(۸۱:۴)
تولید مثل متوقف شود.
[81:5]
The beasts are summoned.
(۸۱:۵)
همه جانوران احضار شوند.
[81:6]
The oceans are set aflame.
(۸۱:۶)
اقیانوسها به آتش کشیده شوند.
[81:7]
The souls are restored to their bodies.
(۸۱:۷)
نفسها به بدنهایشان باز میگردند.
[81:8]
The girl who was buried alive is asked:
(۸۱:۸)
از دختری که زندهبگور شده سئوال میشود:
[81:9]
For what crime was she killed?
(۸۱:۹)
به چه جرمی کشته شده بود؟
[81:10]
The records are made known.
(۸۱:۱۰)
پروندهها آشکار میشوند.
[81:11]
The heaven is removed.
(۸۱:۱۱)
آسمان کنار برده میشود.
(۸۱:۱۲)
جهنم افروخته میشود.
[81:13]
Paradise is presented.
(۸۱:۱۳)
پردیس عرضه میشود.
[81:14]
Every soul will know everything it brought.
(۸۱:۱۴)
هر نفسی از هر چه آورده است، آگاه خواهد شد.
[81:15]
I solemnly swear by the galaxies.
(۸۱:۱۵)
من قاطعانه قسم میخورم به کهکشانها.
[81:16]
Precisely running in their orbits.
(۸۱:۱۶)
که در مدار خود دقیقاً در گردش هستند.
[81:17]
By the night as it falls.
(۸۱:۱۷)
به شبی که فرا میرسد.
[81:18]
And the morn as it breathes.
(۸۱:۱۸)
و صبحی که میدمد.
[81:19]
This is the utterance of an honorable messenger. *
(۸۱:۱۹)
این گفته رسولی است محترم.
[81:20]
Authorized by the Possessor of the Throne, fully supported.
(۸۱:۲۰)
اجازه داده شده به واسطه صاحب عرش، کاملاً حمایت شده.
[81:21]
He shall be obeyed and trusted.
(۸۱:۲۱)
باید از او اطاعت شود و به او اطمینان شود.
[81:22]
Your friend (Rashad) is not crazy.
(۸۱:۲۲)
دوست شما (رشاد) دیوانه نیست.
[81:23]
He saw him at the high horizon. *
(۸۱:۲۳)
او در افق بالا او را دید.
[81:24]
He is not holding back any news.
(۸۱:۲۴)
او از گفتن هیچ خبری فروگذار نیست.
[81:25]
It is not the talk of a rejected devil.
(۸۱:۲۵)
این گفته شیطانی مردود نیست.
[81:26]
Now then, where will you go?
(۸۱:۲۶)
پس اکنون به کجا خواهید رفت؟
[81:27]
This is a message to all the people.
(۸۱:۲۷)
این پیغامی است برای همه مردم.
[81:28]
For those who wish to go straight.
(۸۱:۲۸)
برای کسانی که آرزو دارند به راه راست بروند.
[81:29]
Whatever you will is in accordance with the will of GOD, Lord of the universe.
(۸۱:۲۹)
هر چه شما بخواهید، بر طبق خواست خدا است، پروردگار جهان.