[75:1]
Клянусь Днём Воскресения.
(۷۵:۱)
من قسم میخورم به روز قیامت.
[75:2]
И клянусь обвиняющей душой.
(۷۵:۲)
و من قسم میخورم به نفس ملامت کننده.
[75:3]
Неужели человек думает, что мы не восстановим его кости?
(۷۵:۳)
آیا انسان فکر میکند که ما استخوانهای او را بازسازی نخواهیم کرد؟
[75:4]
Да, безусловно, мы можем восстановить кончик его пальца.
(۷۵:۴)
بله مسلماً؛ ما قادر هستیم تا سرانگشتان او را هم دوباره بسازیم.
[75:5]
Но человек склонен верить только тому, что он видит перед собой.
(۷۵:۵)
اما انسان تمایل دارد فقط آنچه را در جلوی خود میبیند، باور کند.
[75:6]
Он сомневается в Дне Воскресения!
(۷۵:۶)
او به روز قیامت شک دارد!
[75:7]
Когда зрение обострится.
(۷۵:۷)
هنگامی که بینایی دقیق شود.
[75:9]
А солнце и луна столкнутся друг с другом.
(۷۵:۹)
و خورشید و ماه با یکدیگر تصادم کنند.
[75:10]
Человек скажет в тот день: «Где же спасение?»
(۷۵:۱۰)
انسان در آن روز خواهد گفت، "راه فرار کجا است؟"
[75:11]
Абсолютно, нет никакого спасения.
(۷۵:۱۱)
مطلقاً، راه فراری نیست.
[75:12]
К твоему Господу в этот день — окончательная судьба.
(۷۵:۱۲)
در آن روز سرنوشت نهایی به سوی پروردگارت است.
[75:13]
Человеку сообщат в тот день обо всём, что он совершил для своего прогресса, и обо всём, что он совершил для своего регресса.
(۷۵:۱۳)
انسان در آن روز مطلع خواهد شد از آنچه انجام داد که باعث پیشرفتش شد، و از آنچه انجام داد که باعث پس رفتنش شد.
[75:14]
Человек будет своим собственным судьёй.
(۷۵:۱۴)
انسان قاضی خودش خواهد بود.
[75:15]
Никакие оправдания не будут приняты.
(۷۵:۱۵)
هیچ عذر و بهانهای قبول نخواهد شد.
[75:16]
Не двигай своим языком, чтобы ускорить это.
(۷۵:۱۶)
زبانت را برای تسریع آن حرکت نده.
[75:17]
Это мы будем собирать его в Коран.
(۷۵:۱۷)
ما هستیم که آن را در قرآن جمع میکنیم.
[75:18]
Как только мы прочтём его, ты должен следовать такому Корану.
(۷۵:۱۸)
هنگامی که ما آن را بخوانیم، باید از چنین قرآنی پیروی کنی.
[75:19]
Тогда мы и объясним его.
(۷۵:۱۹)
سپس ما هستیم که آن را توضیح خواهیم داد.
[75:20]
Воистину, вы любите эту мимолётную жизнь.
(۷۵:۲۰)
به درستی که شما این زندگی زودگذر را دوست دارید.
[75:21]
Тогда как пренебрегая Будущей жизнью.
(۷۵:۲۱)
در حالی که به آخرت بی اعتناء هستید.
[75:22]
Некоторые лица в тот день будут счастливы.
(۷۵:۲۲)
بعضی از چهرهها، در آن روز، خوشحال خواهند بود.
[75:23]
Глядя на своего Господа.
(۷۵:۲۳)
به پروردگارشان نگاه میکنند.
[75:24]
Другие же лица будут в тот день несчастными.
(۷۵:۲۴)
چهرههای دیگر، در آن روز، بدبخت خواهند بود.
[75:25]
В ожидании наихудшего.
(۷۵:۲۵)
در انتظار بدترین.
[75:26]
Воистину, когда (душа) достигнет гортани.
(۷۵:۲۶)
در واقع، هنگامی که (نفس) به گلو میرسد.
[75:27]
И будет приказано: «Отпусти!»
(۷۵:۲۷)
و به آن دستور داده میشود: "رها کن!"
[75:28]
Он поймёт, что это конец.
(۷۵:۲۸)
او میداند که لحظه پایان فرا رسیده است.
[75:29]
Каждая нога будет лежать неподвижно рядом с другой ногой.
(۷۵:۲۹)
هر پا بدون حرکت در کنار پای دیگر قرار خواهد گرفت.
[75:30]
К твоему Господу в тот день будет созыв.
(۷۵:۳۰)
در آن روز، احضار نزد پروردگارت است.
[75:31]
Ибо он не соблюдал ни благотворительности, ни контактных молитв (Салат).
(۷۵:۳۱)
زیرا او نه صدقه داد و نه دعای ارتباطی (نماز) بجا آورد.
[75:32]
И он не уверовал и отвернулся.
(۷۵:۳۲)
اما او باور نکرد و روی گرداند.
[75:33]
Со своей семьёй он обращался надменно.
(۷۵:۳۳)
با خانوادهاش، او متکبرانه رفتار کرد.
(۷۵:۳۴)
تو سزاوار این شدهای.
[75:35]
Воистину, ты заслужил это.
(۷۵:۳۵)
مسلماً، تو سزاوار این شدهای.
[75:36]
Неужели человек думает, что он уйдёт в ничто?
(۷۵:۳۶)
آیا انسان فکر میکند که به هیچ تبدیل خواهد شد؟
[75:37]
Разве не был он каплей выброшенной спермы?
(۷۵:۳۷)
آیا او قطرهای از منی دفع شدهای نبود؟
[75:38]
Затем Он создал зародыш из неё!
(۷۵:۳۸)
سپس او نطفهای از آن خلق کرد!
[75:39]
Он превратил его в мужчину или женщину!
(۷۵:۳۹)
او آن را مذکر یا مؤنث قرار داد!
[75:40]
Неужели Он не в состоянии оживить мёртвых?
(۷۵:۴۰)
پس آیا او قادر نیست مرده را زنده کند؟