Главы Главное Меню

Коран

Поиск по Корану:

включают:

Главы Корана:

Сура 51: Погонщики ветров (Аль-Зарийат)

سوره ۵۱: حرکت دهندگان بادها (الذاریّات)

Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного
به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین

[51:1]  Дующие ветры.

(۵۱:۱)  بادهای وزنده.

 

[51:2]  Несущие дождь.

(۵۱:۲)  حامل باران.

 

[51:3]  Приносящие блага.

(۵۱:۳)  روزی‏ها را می‌آورند.

 

[51:4]  Распределяющие их, как повелено.

(۵۱:۴)  آنها را توزیع می‌کنند، همانطور که دستور داده شده.

 

[51:5]  То, что обещано вам, несомненно, исполнится.

(۵۱:۵)  آنچه به شما وعده داده شده است، مطمئناً فرا خواهد رسید.

 

[51:6]  Судный День неизбежен.

(۵۱:۶)  روز قضاوت اجتناب‏ناپذیر است.

 

[51:7]  Несмотря на идеально созданное небо.

(۵۱:۷)  با وجود آسمانی که بدون نقص خلق شده.

 

[51:8]  Вы продолжаете оспаривать истину.

(۵۱:۸)  شما به مخالفت با حقیقت ادامه می‌دهید.

 

[51:9]  Отклоняются от неё отклоняющиеся.

(۵۱:۹)  منحرف می‌شوند از آن کسانی که منحرف هستند.

 

[51:10]  Горе фальсификаторам.

(۵۱:۱۰)  وای بر دروغ سازان.

 

[51:11]  Будучи в заблуждении, они совершенно беспечны.

(۵۱:۱۱)  آنها در اشتباه خود، کاملاً بی‏توجه هستند.

 

[51:12]  Они ставят под сомнение Судный День.

(۵۱:۱۲)  آنها روز قضاوت را مورد سئوال قرار می‌دهند.

 

[51:13]  День, когда их представят огню.

(۵۱:۱۳)  آن روز که به آتش ارائه شوند.

 

[51:14]  Вкусите возмездие; это то, что вы некогда требовали.

(۵۱:۱۴)  عذاب را بچشید؛ این است آنچه آن را به مبارزه می‌طلبیدید.

 

[51:15]  Праведные заслужили сады и ручьи.

(۵۱:۱۵)  پرهیزکاران سزاوار باغ‏ها و چشمه‏‌ها شده‏‌اند.

 

[51:16]  Они получают награды своего Господа, ибо они были благочестивыми.

(۵۱:۱۶)  آنها پاداش پروردگارشان را دریافت می‌کنند، زیرا آنها پرهیزکار بودند.

 

[51:17]  Редко они спали целую ночь.

(۵۱:۱۷)  آنها بندرت تمام شب را خوابیدند.

 

[51:18]  На рассвете они молились о прощении.

(۵۱:۱۸)  در سحرگاه، برای بخشش دعا کردند.

 

[51:19]  Часть их денег была отведена для просящих и нуждающихся.

(۵۱:۱۹)  مقداری از پولشان برای گدایان و محتاجان کنار گذاشته می‌شد.

 

[51:20]  Земля полна знамений для тех, кто убеждён.

(۵۱:۲۰)  زمین پر از علامت‏ها است برای کسانی که یقین دارند.

 

[51:21]  И в вас самих; можете ли вы видеть?

(۵۱:۲۱)  و در وجود خودتان؛ آیا می‌توانید ببینید؟

 

[51:22]  В небесах ваши блага и всё, что вам обещано.

(۵۱:۲۲)  در آسمان است روزی شما، و همه چیزهایی که به شما وعده داده شده.

 

[51:23]  Клянусь Господом небес и земли, это так же истинно, как и тот факт, что вы говорите.

(۵۱:۲۳)  قسم به پروردگار آسمان و زمین، این همانقدر حقیقت دارد که شما سخن می‌گویید.

 

[51:24]  Обратил ли ты внимание на историю о почётных гостях Авраама (Ибрагима)?

(۵۱:۲۴)  آیا به داستان میهمانان گرامی ابراهیم توجه کرده‏‌ای؟

 

[51:25]  Они посетили его, сказав: «Мир». Он сказал: «Мир вам, незнакомые люди!»

(۵۱:۲۵)  آنها او را ملاقات کردند، گفتند، "صلح." او گفت، "صلح بر شما، غریبه‏‌ها!"

 

[51:26]  Он попросил свою семью приготовить жирного телёнка.

(۵۱:۲۶)  او از خانواده خود خواست تا گوساله فربه‏‌ای آماده کنند.

 

[51:27]  Когда он предложил его им, то он заметил: «Неужели вы не едите?»

(۵۱:۲۷)  هنگامی که به ایشان تعارف کرد، گفت، "آیا نمی‌خورید؟"

 

[51:28]  Он питал страх перед ними. Они сказали: «Не бойся», и они передали добрую весть о знающем сыне.

(۵۱:۲۸)  او از آنها بیمناک شد. آنها گفتند، "نترس،" و به او مژده پسر دانایی دادند.

 

[51:29]  Его жена была поражена. Указав на своё сморщенное лицо: «Я бесплодная старуха».

(۵۱:۲۹)  زن او متحیر شده بود. با ملاحظه به صورت چروکیده‏‌اش، گفت: "من پیرزن نازایی هستم."

 

[51:30]  Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он — Самый Мудрый, Всеведущий».

(۵۱:۳۰)  آنها گفتند، "چنین گفت پروردگارت. او حکیم‏ترین است، دانای مطلق."

 

[51:31]  Он сказал: «Каковы ваши планы, о посланники?»

(۵۱:۳۱)  او گفت، "شما برای چه کار آمده‏‌اید، ای رسولان؟"

 

[51:32]  Они сказали: «Мы отправлены к преступным людям.

(۵۱:۳۲)  آنها گفتند، "ما بر مردمی تبهکار فرستاده شده‏‌ایم.

 

[51:33]  Мы обрушим на них камни из глины.

(۵۱:۳۳)  "ما بر آنها سنگهایی از گل رس می‌باریم.

 

[51:34]  Отмеченные твоим Господом для беззаконников».

(۵۱:۳۴)  "علامت گذارده شده توسط پروردگارت برای متجاوزین."

 

[51:35]  Затем мы спасли всех верующих.

(۵۱:۳۵)  سپس ما همه مؤمنان را نجات دادیم.

 

[51:36]  Мы нашли в нём только один дом с покорными.

(۵۱:۳۶)  ما در آنجا بجز یک خانه از تسلیم شدگان نیافتیم.

 

[51:37]  Мы учредили его уроком для тех, кто страшится мучительного возмездия.

(۵۱:۳۷)  ما آن را درس عبرتی قرار دادیم برای کسانی که از عذاب دردناک می‌ترسند.

 

[51:38]  И в Моисее (Мусе) (есть урок). Мы послали его к Фараону с явными знамениями.

(۵۱:۳۸)  در موسی (درسی است). ما او را با نشانه‏‌های آشکار نزد فرعون فرستادیم.

 

[51:39]  Но он отвернулся высокомерно и сказал: «Волшебник или безумный».

(۵۱:۳۹)  اما او روی گرداند، متکبرانه، و گفت، "شعبده‏‌باز، یا دیوانه."

 

[51:40]  Следовательно мы наказали его и его войско. Мы бросили их в море, и он сам был виноват.

(۵۱:۴۰)  در نتیجه، ما او و سپاهیانش را تنبیه کردیم. ما آنها را به دریا انداختیم، و او آن کسی است که مقصر است.

 

[51:41]  И в адитах (есть урок). Мы наслали на них губительный ветер.

(۵۱:۴۱)  در عاد (درسی است). ما بر آنها بادی مصیبت‏بار فرستادیم.

 

[51:42]  Всё, с чем он столкнулся, было совершенно разрушено.

(۵۱:۴۲)  به طرف هر چه آمد، کاملاً از بین رفت.

 

[51:43]  И в самудянах (есть урок). Им было сказано: «Наслаждайтесь временно».

(۵۱:۴۳)  در ثمود (درسی است). به آنها گفته شد، "موقتاً لذت ببرید."

 

[51:44]  Они восстали против повелений их Господа. Следовательно молния поразила их, в то время как они смотрели.

(۵۱:۴۴)  آنها بر علیه فرمان پروردگارشان سرکشی کردند. در نتیجه، همانطور که نگاه می‌کردند رعد و برق به ایشان اصابت کرد.

 

[51:45]  Они не могли встать, и никто им не помог.

(۵۱:۴۵)  آنها هرگز نمی‌توانستند برخیزند، و نه به ایشان کمکی شد.

 

[51:46]  И люди Ноя (Нуха) до этого; они были нечестивыми людьми.

(۵۱:۴۶)  و مردم نوح قبل از آن؛ مردمی ستمکار بودند.

 
Теория расширения Вселенной подтверждена

[51:47]  Мы построили небо нашими руками, и мы будем продолжать расширять его.

فرضیه "توسعه پیدا کردن جهان" تأیید شد

(۵۱:۴۷)  ما آسمان را با دستهای خود بنا کردیم، و ما به توسعه آن ادامه خواهیم داد.

 

[51:48]  И мы сделали землю обитаемой — совершенная конструкция.

(۵۱:۴۸)  و ما زمین را قابل سکونت قرار دادیم؛ طرحی کامل.

 

[51:49]  Мы создали всё парами (мужская и женская особи), чтобы вы могли внять.

(۵۱:۴۹)  ما هر چیزی را جفت (نر و ماده) خلق کردیم تا باشد که متوجه شوید.

 

[51:50]  Вы должны бежать к БОГУ. Я послан Им к вам как явный предостерегающий увещеватель.

(۵۱:۵۰)  شما باید به سوی خدا بگریزید. من از طرف او بعنوان هشدار دهنده‏‌ای آشکار بر شما فرستاده شده‏‌ام.

 

[51:51]  Не создавайте, кроме БОГА, никакого другого бога. Я послан Им к вам как явный предостерегающий увещеватель.

(۵۱:۵۱)  در کنار خدا، خدای دیگری قرار ندهید. من از طرف او بعنوان هشدار دهنده‏‌ای آشکار بر شما فرستاده شده‏‌ام.

 

[51:52]  Каждый раз, когда посланник приходил к предыдущим поколениям, они говорили: «Волшебник» или «Безумный».

(۵۱:۵۲)  پیوسته، هنگامی که رسولی نزد نسلهای قبلی رفت، آنها گفتند، "شعبده‏‌باز،" یا، "دیوانه."

 

[51:53]  Неужели они заключили договор друг с другом? Воистину, они — беззаконники.

(۵۱:۵۳)  آیا با یکدیگر توافق کرده بودند؟ به درستی که آنها متجاوز هستند.

 

[51:54]  Ты можешь игнорировать их; ты не будешь порицаем.

(۵۱:۵۴)  می‌توانی به آنها بی‏ اعتنا باشی؛ تو ملامت نخواهی شد.

 

[51:55]  И напоминай, ибо напоминание приносит пользу верующим.

(۵۱:۵۵)  و یادآوری کن، زیرا یادآوری کردن بنفع مؤمنان است.

 
Цель нашего существования

[51:56]  Я создал джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне одному.

دلیل بودن ما

(۵۱:۵۶)  من جنها و انسانها را خلق نکردم، مگر برای پرستیدن تنها من.

 

[51:57]  Мне не нужно никаких благ от них и не нужно, чтобы они кормили Меня.

(۵۱:۵۷)  من از آنها روزی نمی‌خواهم، و نه احتیاجی دارم که آنها به من غذا دهند.

 

[51:58БОГ — Наделитель, Обладатель всей власти, Верховный.

(۵۱:۵۸خدا است روزی دهنده، صاحب همه قدرت‏ها، متعال.

 

[51:59]  Беззаконникам уготована та же самая участь, что и их подобным предшественникам; они не должны бросать вызов.

(۵۱:۵۹)  متجاوزین سزاوار همان سرنوشتی شده‏‌اند که پیشینیان همانندشان شدند؛ آنها نباید به مبارزه می‌طلبیدند.

 

[51:60]  Горе тем, которые не уверовали, от дня, который ожидает их.

(۵۱:۶۰)  وای بر کسانی که ایمان نیاوردند از آن روز که منتظرشان است.

 
Суммарная частота слова БОГ до конца этой суры
= 2408
Общая сумма стихов, где встречается слово БОГ до конца этой суры
= 115823

Главная и Приложения:

Вернуться к началу