Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного
به نام خدا، بخشندهترین، مهربانترین
[49:1] O вы, кто верует, не ставьте своё мнение выше мнения БОГА и Его посланника. Вы должны благоговеть перед БОГОМ. БОГ — Слышащий, Всеведущий.
(۴۹:۱) ای کسانی که ایمان دارید، عقاید خود را بر خدا و رسولش برتر قرار ندهید. شما باید به هیبت خدا حرمت نهید. خدا شنوا است، دانای مطلق.
[49:2] O вы, кто верует, не повышайте свои голоса над голосом пророка,* и вы не должны кричать на него, как вы кричите друг на друга, иначе ваши деяния будут сведены на нет, пока вы не осознаёте.
*49:2 Всякий раз, когда слово «пророк» (Наби) используется со ссылкой на Мухаммеда, оно неизменно относится к нему во время его жизни, а не после его смерти. И это очевидно, что мы не можем повысить наши голоса над голосом Мухаммеда, теперь, когда он мёртв. См. также 33:56.
(۴۹:۲) ای کسانی که ایمان دارید، صدای خود را از صدای پیغمبر بالاتر نبرید، شما نباید آنطور که بر سر یکدیگر داد میزنید بر او داد بزنید، تا مبادا در حالی که متوجه نیستید اعمال شما باطل گردد.
* ۴۹:۲ هر کجا کلمه "پيغمبر" (نبى) در اشاره به محمد استفاده شده است، فقط اشاره به او در زمان حياتش دارد، نه بعد از مرگش. واضح است که اکنون که محمد مرده است، نميتوانيم صداى خود را از صداى او بالاتر ببريم. همچنين به آيه ۲۳:۵۶ توجه کنيد.
[49:3] Воистину, те, кто понижают свои голоса перед посланником БОГА, — это те, чьи сердца приготовлены БОГОМ, чтобы стать праведными.* Они заслужили прощение и великое вознаграждение.
*49:3 Уважение к посланнику помогает посторонним и посетителям приблизиться к посланию Бога.
(۴۹:۳) مطمئناً، کسانی که صدای خود را نزد رسول خدا پایین آورند، کسانی هستند که خدا قلبشان را برای پرهیزکار شدن آماده کرده است. آنها سزاوار عفو و پاداشی عظیم شدهاند.
* ۴۹:۳ احترام گذاشتن به رسول، کمک ميکند تا تازه وارها و ملاقات کنندگان، به پيغام خدا وارد شوند.
[49:5] Если бы они были терпеливы, пока ты не выйдешь к ним, то это было бы лучше для них. БОГ — Прощающий, Милосердный.
(۴۹:۵) اگر آنها صبر میکردند تا خودت نزد ایشان بیرون میآمدی، برایشان بهتر بود. خدا عفو کننده است، مهربانترین.
[49:6] O вы, кто верует, если нечестивый человек приносит вам какие-либо вести, то вы сначала должны расследовать, чтобы не совершить несправедливость по отношению к некоторым людям по незнанию, и чтобы потом не жалеть и не раскаиваться за то, что вы сделали.
(۴۹:۶) ای کسانی که ایمان دارید، اگر شخص شریری خبری برای شما آورد، شما باید ابتدا تحقیق کنید، تا مبادا با بعضی مردم از روی نادانی یا بیعدالتی رفتار کنید، سپس از عملی که انجام دادهاید متأسف و پشیمان شوید.
[49:7] И знайте, что посланник БОГА пришёл к вам. Если бы он слушался вас во многих вещах, то вы бы создали трудности для самих себя. Но БОГ привил вам любовь к вере и приукрасил её в ваших сердцах, и Он сделал для вас ненавистными неверие, нечестие и неповиновение. Такие на правильном пути.
(۴۹:۷) و بدانید که رسول خدا به میان شما آمده است. اگر او در بسیاری از چیزها به شما گوش داده بود، شما چیزها را برای خود مشکلتر کرده بودید. اما خدا شما را دوستدار ایمان قرار داد و آن را در قلبتان زیبا جلوهگر ساخت، و او شما را متنفر از بی اعتقادی و شرارت و نافرمانی قرار داد. اینها هدایت یافتگان هستند.
[49:9] Если две группы верующих воюют между собой, то вы должны примирить их. Если одна группа нападает на другую, то вы должны сражаться против нападающей стороны до тех пор, пока они не покорятся повелению БОГА. Как только они покорятся, вы должны примирить две группы по справедливости. Вы должны поддерживать справедливость; БОГ любит справедливых.
(۴۹:۹) اگر دو گروه از مؤمنان با یکدیگر جنگیدند، شما باید آنها را آشتی دهید. اگر گروهی بر علیه گروه دیگر تجاوز کند، باید با گروه تجاوزکار آنقدر بجنگید تا به امر خدا تسلیم شوند. هنگامی که تسلیم شدند، آنگاه شما باید در میان دو گروه عادلانه صلح بر قرار کنید. باید عدالت را بر قرار کنید؛ خدا عادلان را دوست دارد.
[49:10] Верующие являются членами одной семьи; вы должны сохранять мир в вашей семье и благоговеть перед БОГОМ, чтобы вы могли быть помилованы.
(۴۹:۱۰) مؤمنان اعضای یک خانواده هستند؛ شما باید در میان خانواده خود صلح برقرار کنید و به هیبت خدا حرمت نهید، تا باشد که از رحمت برخوردار شوید.
[49:11] О вы, кто верует, ни один человек не должен насмехаться над другими людьми, ибо они могут быть лучше, чем он. И ни одна женщина не должна насмехаться над другими женщинами, ибо они могут быть лучше, чем она. И вы не должны издеваться друг над другом или высмеивать ваши имена. Воистину, злом является возврат к нечестию после обретения веры. Каждый, кто не покается после этого, является беззаконником.
(۴۹:۱۱) ای کسانی که ایمان دارید، هیچ مردمی نباید مردم دیگر را مسخره کنند، به خاطر اینکه شاید آنها بهتر از ایشان باشند. نه زنان، باید زنان دیگر را مسخره کنند، به خاطر اینکه شاید آنها بهتر از ایشان باشند. نباید شما یکدیگر را مسخره کنید، یا اسمهای یکدیگر را مسخره کنید. بد است واقعاً بازگشت به شرارت، پس از ایمان آوردن. هر کس پس از این توبه نکند، اینها متجاوزین هستند.
[49:12] О вы, кто верует, вы должны избегать любых подозрений, ибо даже небольшое подозрение греховно. Вы не должны шпионить друг за другом, и вы не должны злословить за спиной друг друга; это так же отвратительно, как есть плоть своего покойного брата. Вы, безусловно, питаете отвращение к этому. Вы должны почитать БОГА. БОГ — Искупитель, Самый Милосердный.
(۴۹:۱۲) ای کسانی که ایمان دارید، شما باید از هرگونه سوءظنی دوری کنید، زیرا حتی کمی سوءظن گناه است. شما نباید جاسوسی یکدیگر را بکنید، و نباید غیبت یکدیگر را بکنید؛ این به کراهت خوردن گوشت برادر مردهتان است. شما مسلماً از این کار نفرت دارید. شما باید خدا را در نظر داشته باشید. خدا آمرزنده است، مهربانترین.
[49:13] О люди, мы создали вас из одного мужчины и одной женщины и сделали из вас различные народы и племена, чтобы вы могли узнать друг друга. Самые лучшие среди вас в глазах БОГА — это самые праведные. БОГ — Всеведущий, Осведомлённый.
(۴۹:۱۳) ای مردم، ما شما را از یک مذکر و مؤنث خلق کردیم، و شما را جمعیتها و قبایل مشخصی قرار دادیم، تا باشد که یکدیگر را تشخیص دهید. بهترین شما از نظر خدا، پرهیزکارترین شما است. خدا دانای مطلق است، آگاه.
[49:14] Арабы сказали: «Мы — мумины (верующие)». Скажи: «Вы ещё не уверовали; то, что вы должны говорить, — это: “Мы — мусульмане (покорные)”, пока вера не утвердится в ваших сердцах». Если вы будете повиноваться БОГУ и Его посланнику, то Он не допустит, чтобы ваши деяния пропали даром. БОГ — Прощающий, Самый Милосердный.
(۴۹:۱۴) اعراب گفتند، "ما مؤمن (ایمان آورندگان) هستیم." بگو، "شما ایمان نیاوردهاید؛ آنچه باید بگویید این است که، "ما مسلمان هستیم (تسلیمشدگان)،" تا ایمان در قلبتان قرار گیرد." اگر از خدا و رسولش پیروی کنید، او هیچیک از اعمال شما را هدر نمیدهد. خدا عفو کننده است، مهربانترین.
[49:15] Мумины (верующие) — это те, кто веруют в БОГА и Его посланника, а потом достигают состояния, когда у них нет ни малейшего сомнения, и усердствуют своими деньгами и своей жизнью в деле БОГА. Таковы правдивые.
(۴۹:۱۵) مؤمنان (ایمان آورندگان) کسانی هستند که به خدا و رسولش ایمان آورند، سپس به مرحلهای برسند که دیگر هیچگونه شکی نداشته باشند، و با پول و جان خود در راه خدا کوشش کنند. اینها راستگویان هستند.
[49:16] Скажи: «Неужели вы сообщаете БОГУ о своей религии? БОГУ известно всё, что на небесах и на земле. БОГ — Всеведущий».
(۴۹:۱۶) بگو، "آیا خدا را در باره دینتان آگاه میسازید؟ خدا به هر چه در آسمانها و زمین است آگاه است. خدا دانای مطلق است."
[49:17] Они ведут себя так, словно они делают тебе одолжение тем, что вступили в Покорность! Скажи: «Вы не делаете мне никаких одолжений тем, что вступили в Покорность. БОГ — Тот, кто делает вам большое одолжение, направляя вас к вере, если вы искренни».
(۴۹:۱۷) آنها طوری رفتار میکنند که انگار با پذیرفتن اسلام، به تو لطف میکنند! بگو، "شما با پذیرفتن اسلام به من لطفی نمیکنید. خدا است که به شما لطف فراوان میکند با هدایت شما به ایمان، اگر واقعاً صادق هستید."