Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного
به نام خدا، بخشندهترین، مهربانترین
[3:3] Поистине, Он ниспослал тебе это писание в подтверждение всех предыдущих писаний, и Он ниспослал Тору и Евангелие
(۳:۳) او این کتاب آسمانی را به حق بر تو پایین فرستاد که همه کتابهای آسمانی قبلی را تصدیق میکند، و او تورات و انجیل را پایین فرستاد
[3:4] до этого в руководство для людей, и Он ниспослал свод законов. Те, кто не верят в откровения БОГА, навлекают на себя суровое возмездие. БОГ — Всемогущий, Мститель.
(۳:۴) قبل از آن، برای هدایت مردم، و او کتاب قانون را پایین فرستاد. کسانی که به آیات خدا ایمان ندارند، به عذاب سختی گرفتار میشوند. خدا بزرگوار است، انتقامگیرنده.
[3:6] Он — Тот, кто формирует вас в утробах так, как Он пожелает. Нет другого бога, кроме Него, Всемогущего, Самого Мудрого.
(۳:۶) او آن یکتایی است که هرطور بخواهد شما را در رحمها شکل میدهد. خدای دیگری در کنار او نیست؛ بزرگوار، حکیمترین.
[3:7] Он ниспослал тебе это писание, содержащее стихи с прямым смыслом — которые составляют суть писания — а также многозначные или аллегорические стихи. Те, кто питают сомнения в своих сердцах, будут следовать за многозначными стихами, чтобы создать путаницу и извлечь определённый смысл. Никто не знает их истинного смысла, кроме БОГА и тех, кто обладает основательным знанием. Они говорят: «Мы веруем в это — всё это исходит от нашего Господа». Только те, кто обладают умом, внимут.
(۳:۷) او این کتاب آسمانی را بر تو پایین فرستاد، شامل آیات سر راست-که اصل کتاب آسمانی را تشکیل میدهند-همچنین آیاتی که دارای چندین معنی یا تمثیلی هستند. کسانی که در قلبشان شک دارند به دنبال آیات با چندین معنی خواهند رفت، تا سردرگمی ایجاد کنند، و معنی خاصی به دست آورند. هیچکس معنی واقعیشان را نمیداند، بجز خدا و کسانی که دانش فراوان دارند. آنها گویند، "ما به این ایمان داریم-همه این از طرف پروردگارمان میآید." فقط صاحبان خرد متوجه خواهند شد.
[3:8] «Господь наш, не позволяй нашим сердцам колебаться теперь, когда Ты наставил нас на прямой путь. Осыпь нас Своим милосердием; Ты — Дарующий.
(۳:۸) پروردگار ما، حالا که ما را هدایت کردهای، مگذار قلب ما به تزلزل افتد. رحمت خود را بر ما ببار؛ تو عطا کننده هستی.
[3:9] Господь наш, Ты, несомненно, соберёшь людей в день, который неизбежен. БОГ никогда не нарушает обещание».
(۳:۹) پروردگار ما، یقیناً تو همه مردم را در روزی که غیر قابل اجتناب است جمع خواهی کرد. خدا هرگز وعده شکن نیست.
[3:10] Тем, кто не верует, не помогут перед БОГОМ ни их деньги, ни их дети. Они будут топливом для Ада.
(۳:۱۰) کسانی که ایمان ندارند، پول و فرزندانشان در مقابل خدا هرگز به ایشان کمکی نخواهد کرد. آنها سوخت جهنم خواهند شد.
[3:11] Так же, как и люди Фараона и их предшественники, они отвергли наши откровения, и в результате БОГ наказал их за их грехи. БОГ суров в осуществлении возмездия.
(۳:۱۱) مانند مردم فرعون و کسان قبل از ایشان، آنها آیات ما را رد کردند و، در نتیجه، خدا آنها را به خاطر گناهانشان تنبیه کرد. خدا در اجرای مجازات سختگیر است.
[3:12] Скажи тем, кто не верует: «Вы будете побеждены, затем собраны в Аду — какая несчастная обитель!»
(۳:۱۲) به کسانی که ایمان ندارند بگو، "شما شکست خواهید خورد، سپس در جهنم جمع خواهید شد؛ چه جایگاه بدی!"
[3:13] Урок был преподан вам столкновением двух армий: одна армия сражалась за дело БОГА, а другая была неверующей. Они увидели своими собственными глазами, что их было в два раза больше. БОГ дарует Свою победу, кому пожелает. Это должно стать уверением для тех, кто обладает зрением.
(۳:۱۳) برای شما مثالی زده شد به واسطه آن دو لشگری که با هم روبرو شدند-یک لشگر در راه خدا میجنگیدند، درحالی که دیگری بی ایمان بودند. آنها با چشمانشان دیدند که ایشان دوبرابر بودند. خدا با پیروزی خود هرکس را بخواهد حمایت میکند. این باید دلگرمی باشد برای کسانی که بصیرت دارند.
[3:14] Приукрашены для людей мирские удовольствия, такие как женщины, дети, нагромождённые груды золота и серебра, обученные лошади, скот и посевы. Таковы принадлежности этого мира. Гораздо лучшая обитель уготована у БОГА.
(۳:۱۴) لذتهای دنیوی، مانند زنان، داشتن فرزندان، انباشتههای طلا و نقره، اسبهای تربیت شده، چهارپایان، و محصولات، برای مردم زیبا جلوه داده شده است. اینها مادیات این دنیا است. جایگاهی بسیار بهتر نزد خدا اختصاص داده شده است.
[3:15] Скажи: «Позвольте мне сообщить вам о гораздо более выгодной сделке: для тех, кто ведёт праведную жизнь, уготованы у их Господа сады с текущими ручьями, и чистые супруги, и радость от БОЖЬЕЙ благодати». БОГ — Видящий Своих поклонников.
(۳:۱۵) بگو، "بگذارید تا شما را از معاملهای بسیار بهتر باخبر کنم: برای کسانی که زندگی پرهیزکارانهای را در پیش میگیرند نزد پروردگارشان باغهایی اختصاص داده شده است، با نهرهای جاری و همسران پاک، و لذت از نعمتهای خدا." خدا بر عبادتکنندگانش بینا است.
[3:16] Они говорят: «Господь наш, мы уверовали, так прости нам наши грехи и избавь нас от мук адского огня».
(۳:۱۶) آنها گویند، "پروردگار ما، ما ایمان آوردهایم، پس گناهان ما را ببخش، و ما را از عذاب آتش جهنم رهایی بده."
[3:18] БОГ свидетельствует, что нет бога, кроме Него, и так же свидетельствуют ангелы и те, кто обладает знанием. Истинно и справедливо, Он абсолютный бог; нет бога, кроме Него, Всемогущего, Самого Мудрого.
*3:18 Провозглашение веры (Шахада), предписанное Богом, звучит так: «Нет бога, кроме Бога», а на арабском языке - «Ла Илаха Илла Аллах» (см. также 37:35, 47:19). Заблуждающиеся мусульмане настаивают на добавлении второй «Шахады», провозглашая, что Мухаммед является посланником Бога. Это, по определению, «ширк» (идолопоклонство) и вопиющее неповиновение Богу и Его посланнику. Кроме того, это нарушает основные заповеди в 2:136, 2:285, 3:84, 4:150-152, которые запрещают какое-либо различие между посланниками Бога. Провозглашение о том, что «Мухаммед посланник Бога», без такого же провозглашения для других посланников, как Авраам, Моисей, Иисус, Салех и Иона, означает совершение различия и нарушение основных заповедей.
(۳:۱۸) خدا شهادت میدهد که غیر از او خدایی نیست، و همچنین فرشتگان و کسانی که صاحب دانش هستند. براستی و به حق، او خدای مطلق است؛ غیر از او خدایی نیست، بزرگوار، حکیمترین.
* ۳:۱۸ اعلان ايمان (شهادت) که به توسط خدا حکم شده است : "هيچ خدايى غير از خدا نيست"، در عربى"لا اله الا الله" است (همچنين به ۳۷:۳۵ و ۴۷:۱۹ توجه کنيد). مسلمانان فاسد اصرار بر افزودن شهادت دوم دارند که بيان مى کند محمد رسول خدا است. اين به معناى "شرک" (بت پرستى) است و مخالفت آشکارى است از خدا و رسولش است. به اضافه، احکام عمده را نقص مى کند در ۲:۱۳۶، ۲:۲۸۵، ۳:۸۴، و ۱۵۲-۴:۱۵۰ هر فرقى بين رسولان خدا گذاشتن ممنوع شده. با بيان کردن اينکه "محمد يک رسول خدا است." درماندن براى درست کردن همان اعلان براى رسولان ديگر مانند ابراهيم، موسى، عيسى، صالح، و يونس، فرقى مرتکب شده است و حکم عظيمى نقض شده است.
[3:19] Единственной религией, одобренной БОГОМ, является «Покорность». По иронии судьбы, те, кто получил писание, оспаривают этот факт, несмотря на полученные знания, из-за зависти. С такими, отвергающими откровения БОГА, БОГ самый строгий в расчёте.
(۳:۱۹) تنها دین تأیید شده نزد خدا "تسلیم" است. شگفتا، آنهایی که کتاب آسمانی دریافت کردهاند کسانی هستند که با این واقعیت مخالفت میکنند، باوجود دانشی که بر ایشان آمده است، به خاطر حسادت. برای چنین تکذیب کنندگان آیات خدا، خدا در حسابرسی سختگیرترین است.
[3:20] Если они будут спорить с тобой, то скажи: «Я просто покорился БОГУ; я и те, кто следует за мной». Ты должен провозгласить для тех, кто получил писание, а также для тех, кто не получил его: «Покоритесь ли вы?» Если они покорятся, то они на правильном пути, но если они отвернутся, то твоей единственной миссией является передача этого послания. БОГ — Видящий всех людей.
(۳:۲۰) اگر آنها با تو مشاجره کنند، پس بگو، "من فقط خود را تسلیم خدا کردهام؛ من و کسانی که از من پیروی میکنند." به کسانی که کتاب آسمانی دریافت کردند، همچنین کسانی که دریافت نکردند، باید اعلام کنی، "آیا تسلیم میشوید؟" اگر تسلیم شوند، آنوقت هدایت شدهاند، اما اگر روی بگردانند، تنها مأموریت تو تحویل این پیغام است. خدا بر همه مردم بینا است.
[3:21] Тем, кто отверг откровения БОГА, и убивал пророков несправедливо, и убивал тех, кто выступал за справедливость среди людей, обещай им мучительное возмездие.
(۳:۲۱) کسانی که آیات خدا را رد کردند، و پیغمبران را ناعادلانه کشتند، و کسانی را که در میان مردم تشویق به عدالت میکردند، کشتند، به ایشان وعده مجازاتی دردناک بده.
[3:23] Обратил ли ты внимание на тех, кто получил часть писания, и как их призывают придерживаться этого писания БОГА и применять его в своей собственной жизни, и как потом некоторые из них отворачиваются с отвращением?
(۳:۲۳) آیا توجه کردهای به کسانی که قسمتی از کتاب آسمانی را دریافت کردند، و چطور به پیروی از این کتاب آسمانی خدا دعوت میشوند و به اینکه آن را در زندگی خود بکار بندند، سپس بعضی از ایشان با تنفر روی میگردانند؟
[3:24] Это потому, что они сказали: «Адский огонь коснётся нас лишь на считанные дни». Таким образом, в своей религии они были введены в заблуждение их собственными вымыслами.
(۳:۲۴) این به خاطر آن است که گفتند، "آتش جهنم به ما صدمهای نخواهد زد، بجز برای چند روزی." آنها اینچنین به واسطه چیزهایی که از خود ساختند در دین خود فریب خوردند.
[3:25] Что будет с ними тогда, когда мы призовём их в тот неизбежный день? Каждой душе будет воздано за всё, что она заработала, без малейшей несправедливости.
(۳:۲۵) چگونه خواهد بود برایشان هنگامی که ما ایشان را در آن روز غیرقابل اجتناب احضار کنیم؟ به هر نفسی نتیجه آنچه را که سزاوارش است بدون کوچکترین بیعدالتی پرداخت خواهد شد.
[3:26] Скажи: «Наш бог — обладатель всей верховной власти. Ты даруешь верховенство тому, кому Ты пожелаешь, Ты отнимаешь верховенство у того, у кого Ты пожелаешь. Ты даруешь достоинство тому, кому Ты пожелаешь, и подвергаешь унижению того, кого Ты пожелаешь. В Твоей руке — все блага. Ты — Всесильный.
(۳:۲۶) بگو، "خدای ما: مالک همه سلطنت. تو به هر کسی که انتخاب کنی، سلطنت عطا میکنی، و هرکسی را انتخاب کنی از سلطنت برکنار میکنی. تو به هرکسی که انتخاب کنی بزرگواری عطا میکنی، و هر کسی را انتخاب کنی خوار میکنی. همه روزیها در دستهای تو است. تو قادر مطلق هستی.
[3:27] Ты вводишь ночь в день и вводишь день в ночь. Ты производишь живых из мёртвых и производишь мёртвых из живых, и Ты наделяешь благами, кого пожелаешь, без ограничений».
(۳:۲۷) "تو شب را به روز درمیآوری، و روز را به شب. تو زنده را از مرده به وجود میآوری، و مرده را از زنده، و تو برای هرکس که انتخاب کنی روزی بیحساب تهیه میکنی."
[3:28] Верующие никогда не вступают в союз с неверующими вместо верующих. А кто поступает так, тот находится в изгнании от БОГА. За исключением тех, кто вынужден делать это, чтобы избежать преследования. БОГ предупреждает вас, что вы должны благоговеть перед Ним одним. К БОГУ — конечная судьба.
(۳:۲۸) مؤمنان هرگز کافران را بجای مؤمنان دوست خود نمیگیرند. هرکس این عمل را انجام دهد از خدا دور شده است. کسانی که برای دوری از آزار و شکنجه مجبور به انجام این کار شوند مستثنی هستند. خدا شما را آگاه میسازد که باید به هیبت تنها او حرمت نهید. سرنوشت نهایی به سوی خدا است.
[3:29] Скажи: «Утаиваете ли вы свои самые сокровенные мысли или заявляете о них, БОГ в полной мере знает об этом». Он в полной мере знает обо всём, что на небесах и на земле. БОГ — Всесильный.
(۳:۲۹) بگو، "چه افکار درونی خود را پنهان دارید، چه آشکار سازید، خدا کاملاً به آنها آگاه است." او کاملاً از همه چیز در آسمانها و زمین آگاه است. خدا قادر مطلق است.
[3:30] Придёт день, когда перед каждой душой предстанет всё доброе, что она совершила. Что же касается злых деяний, то она пожелает, чтобы они были далеки, очень далеки от неё. БОГ предупреждает вас, что вы должны благоговеть перед Ним одним. БОГ Сострадателен к людям.
(۳:۳۰) آن روز خواهد آمد که هر نفسی، تمام کارهای خوبی که انجام داده است پیش رویش حاضر خواهد شد. و اما در مورد کارهای پلید، آرزو خواهد شد که بسیار بسیار دور برده شوند. خدا شما را آگاه میسازد که باید به هیبت تنها او حرمت نهید. خدا نسبت به مردم مهربان است.
[3:31] Провозгласи: «Если вы любите БОГА, то вы должны следовать за мной». Тогда и БОГ будет любить вас и простит вам ваши грехи. БОГ — Прощающий, Самый Милосердный.
(۳:۳۱) اعلام کن: "اگر خدا را دوست دارید، از من پیروی کنید." آنوقت خدا شما را دوست خواهد داشت، و گناهان شما را خواهد بخشید. خدا عفو کننده است، مهربانترین.
[3:32] Провозгласи: «Вы должны повиноваться БОГУ и посланнику». Если же они отвернутся, то БОГ не любит неверующих.
[3:33] БОГ избрал Адама, Ноя (Нуха), семью Авраама (Ибрагима) и семью Амрама (Имрана) (в качестве посланников) к людям.
(۳:۳۳) خدا، آدم، نوح، خانواده ابراهیم، و خانواده عمران را (بعنوان رسولان) بر مردم برگزیده است.
[3:35] Жена Амрама (Имрана) сказала: «Господь мой, я полностью посвятила (ребёнка) в моём животе Тебе, так прими от меня. Ты — Слышащий, Всеведущий».
(۳:۳۵) زن عمران گفت، "پروردگار من، من (طفل) در شکم خود را کاملاً به تو اختصاص دادهام، پس از من قبول کن. تو شنوا هستی، دانای مطلق.
[3:36] Когда она родила её, она сказала: «Господь мой, я родила девочку», — БОГУ в полной мере было известно, кого она родила, — «мужской пол не то же самое, что женский. Я назвала её Марией (Марьям) и прошу Твоей защиты для неё и её потомков от дьявола отверженного».
(۳:۳۶) هنگامی که او را بدنیا آورد، گفت، "پروردگار من، دختری بدنیا آوردهام"-خدا کاملاً آگاه بود که او چه بدنیا آورد-" مذکر مانند مؤنث نیست. من اسم او را مریم گذاردهام، و حمایت تو را میجویم برای او، و نسل او از شر شیطان رانده شده."
[3:37] Господь принял её великодушно и вырастил её милостиво под опекой Захарии. Всякий раз, когда Захария входил в её святилище, он находил блага у неё. Он спрашивал: «Мария (Марьям), откуда у тебя это?» Она обычно говорила: «Это от БОГА. БОГ обеспечивает, кого пожелает, без ограничений».
(۳:۳۷) پروردگارش او را به نیکی پذیرفت، و او را پرورش داد، پرورشی با مهر و محبت، تحت کفالت زکریا. هر وقت زکریا به عبادتگاه او میآمد، نزد او آذوقه مییافت. سئوال میکرد، "مریم، این را از کجا آوردهای؟" او میگفت، "این از طرف خدا است. خدا به هرکس که انتخاب کند، روزی بی حساب میدهد."
[3:38] Именно тогда Захария взмолился Господу своему: «Господь мой, одари меня таким хорошим ребенком; Ты — Слышащий молитвы».
(۳:۳۸) آن وقت بود که زکریا پروردگارش را دعا کرد: "پروردگار من، به من چنین فرزند خوبی عطا کن؛ تو شنونده دعاها هستی."
[3:39] Ангелы позвали его, когда он молился в святилище: «БОГ шлёт тебе добрую весть об Иоанне (Яхье), верующим в слово БОГА, почётном, нравственном и праведном пророке».
(۳:۳۹) هنگامی که در عبادتگاه دعا میکرد، فرشتگان او را ندا دادند: خدا به تو مژده یحیی را میدهد؛ مؤمنی به کلمه خدا، محترم، سرشار از معنویت، و پیغمبری پرهیزکار."
[3:40] Он сказал: «Как может быть у меня мальчик, когда я так стар, а моя жена бесплодна?» Он сказал: «БОГ делает то, что Он пожелает».
(۳:۴۰) او گفت، "چطور میتوانم پسری داشته باشم در حالی که خیلی پیر هستم، و زن من نازا است؟" او گفت، "خدا هر کاری بخواهد انجام میدهد."
[3:41] Он сказал: «Господь мой, дай мне знамение». Он сказал: «Твоим знамением будет то, что в течение трёх дней ты будешь говорить с людьми только знаками. Поминай своего Господа часто и медитируй днём и ночью».
(۳:۴۱) او گفت، "پروردگار من، نشانهای به من بده." او گفت، "نشانه تو این باشد که به مدت سه روز با مردم صحبت نخواهی کرد بجز به وسیله اشاره. پروردگارت را پی در پی یاد کن؛ و شب و روز به تفکر و نیایش بپرداز."
[3:42] Ангелы сказали: «О Мария (Марьям), БОГ избрал тебя и очистил тебя. Он избрал тебя из всех женщин.
(۳:۴۲) فرشتگان گفتند، "ای مریم، خدا تو را برگزیده است و تو را پاک گردانیده است. او تو را از میان همه زنان برگزیده است.
[3:43] О Мария (Марьям), ты должна быть покорной твоему Господу и падать ниц, и кланяться с теми, кто кланяется».
[3:44] Это вести из прошлого, которые мы открываем тебе. Тебя не было там, когда они тянули жребий, чтобы выбрать опекуна Марии (Марьям). Ты не присутствовал, когда они спорили друг с другом.
(۳:۴۴) این از اخبار گذشته است که ما به تو آشکار میکنیم. تو حضور نداشتی هنگامی که برای تعیین کفیل مریم قرعهکشی کردند. تو حضور نداشتی هنگامی که آنها با یکدیگر مشاجره کردند.
[3:45] И сказали ангелы: «О Мария (Марьям), БОГ шлёт тебе добрые вести: Слово от Него, имя которому — “Мессия, Иисус (Иса), сын Марии”. Он будет именитым в этой жизни и в Будущей жизни и одним из приближённых ко Мне.
(۳:۴۵) فرشتگان گفتند، "ای مریم، خدا خبر خوشی به تو میدهد: کلمهای از طرف او که اسمش "مسیح است، عیسی، پسر مریم. او در این دنیا برجسته خواهد بود، و در آخرت، و یکی از نزدیکترین کسان به من خواهد بود."
[3:47] Она сказала: «Господь мой, как у меня может быть сын, когда ни один мужчина не прикасался ко мне?» Он сказал: «Так БОГ создаёт всё, что Он пожелает. Чтобы сделать что-нибудь, Он просто говорит: «Будь!», и это становится явным.
(۳:۴۷) او گفت، "پروردگار من، چطور میتوانم پسری داشته باشم، در حالی که هرگز مردی با من تماس نداشته است؟" او گفت، "خدا اینچنین هرچه بخواهد خلق میکند. برای انجام هر کاری، او فقط به آن میگوید، "باش" و آن هست.
[3:49] В качестве посланника к детям Израиля: «Я пришёл к вам со знамением от вашего Господа: я сотворю для вас из глины образ птицы, потом подую на него, и он станет живой птицей по воле БОГА. Я восстановлю зрение слепому, исцелю прокажённого и оживлю мёртвых по воле БОГА. Я могу назвать вам то, что вы едите, и то, что вы храните в ваших домах. Это должно стать доказательством для вас, если вы верующие.
(۳:۴۹) بعنوان رسولی بر فرزندان اسراییل: "من با نشانهای از طرف پروردگارتان بر شما میآیم-من از گل مجسمه پرندهای میسازم، سپس در آن میدمم، و با اجازه خدا بصورت پرنده زندهای در میآید. من با اجازه خدا کور را بینایی میدهم، جذامی را شفا میدهم، و مرده را زنده میکنم. من میتوانم بگویم چه میخورید، و در منازل خود چه ذخیره میکنید. این باید برای شما اثباتی باشد، اگر از مؤمنان هستید.
[3:50] Я подтверждаю предыдущее писание — Тору — и отменяю определённые запреты, наложенные на вас. Я пришёл к вам с достаточным доказательством от вашего Господа. Поэтому вы должны чтить БОГА и повиноваться мне.
(۳:۵۰) "من کتاب آسمانی قبلی را تصدیق میکنم-تورات-و حرامهای خاصی را که بر شما تحمیل شد لغو میکنم. من با اثبات کافی از طرف پروردگارتان میآیم. بنابراین، شما باید خدا را در نظر داشته باشید و از من اطاعت کنید.
[3:51] БОГ — мой Господь и ваш Господь;* вы должны поклоняться Ему одному. Это правильный путь».
*3:51 Это как раз те слова Иисуса, которые были процитированы во всём Новом Завете. См., например, Евангелие от Иоанна 20:17, а также книги «Иисус: мифы и послание» автора Лизы Спрей, гл.4 (Всемирное Единство, Фремонт, Калифорния, 1992 год).
(۳:۵۱) "خدا پروردگار من و پروردگار شما است؛ شما باید تنها او را پرستش کنید. این است راه راست."
* ۳:۵۱ اين دقيقا ً عبارتى است که در سرتاسر کتاب آسمانى جديد به عيسى نقل قول شده که بگويد. براى مثال به انجيل. بخش يوحنا آيه ۲۰:۱۷ و به کتاب "عيسى : افسانه ها و پيغام" (Jesus: Myths and Message ) اثر ليسا اسپرى (Lisa Spray)، بخش چهام (تسليم شدگان متحده بين المللى، توسان، آريزونا، سال ۱۹۹۰)، رجوع کنيد.
[3:52] Когда Иисус (Иса) почувствовал в них неверие, он сказал: «Кто мои сторонники на пути БОГА?» Апостолы сказали: «Мы сторонники БОГА; мы веруем в БОГА и свидетельствуем, что мы покорные.
(۳:۵۲) هنگامی که عیسی بی اعتقادیشان را احساس کرد، گفت، "چه کسانی حمایتکنندگان من به سوی خدا هستند؟" حواریون گفتند، "ما حمایت کنندگان خدا هستیم؛ ما به خدا ایمان داریم، و شهادت میدهیم که ما تسلیم شدگان هستیم."
[3:53] Господь наш, мы уверовали в то, что Ты ниспослал, и мы последовали за посланником; запиши же нас в число свидетелей».
(۳:۵۳) "پروردگار ما، ما به آنچه تو پایین فرستادهای ایمان آوردهایم، و ما از رسول پیروی کردهایم؛ ما را از جمله شهود بشمار."
[3:54] Они замышляли происки, и БОГ тоже замышлял, однако, нет лучше замыслов БОГА.
*3:54-55 Мы узнаём, что душа Иисуса, настоящий человек, была вознесена, то есть жизнь Иисуса на земле была прекращена до ареста, пыток и распятия его пустого, бездушного, физиологически живого тела (см. подробнее в Приложении 22).
(۳:۵۴) آنها توطئه کردند و نقشه کشیدند، ولی خدا نیز چنین کرد، و خدا بهترین طراح است.
* ۳:۵۴-۵۵ مى آموزيم که نفس عيسى، شخص اصلى، به بالا برده شده بود، يعنى زندگى عيسى در زمين پيش از دستگير شده، شکنجه شدن، و به صليب کشيدن بدن خالى و بدون نفس، اما لحاظ جمسى زنده او، خاتمه يافته بود (براى جزييات به ضميمه ۲۲ توجه کنيد).
[3:55] Таким образом, БОГ сказал: «О Иисус (Иса), Я прекращаю твою жизнь, вознося тебя к Себе, и избавляю тебя от неверующих. Я превознесу тех, кто последует за тобой, над теми, кто не уверует, до Дня Воскресения. Затем ко Мне вам предстоит окончательно вернуться, и тогда Я рассужу между вами относительно ваших споров.
(۳:۵۵) پس، خدا گفت، "ای عیسی، من زندگی تو را خاتمه میدهم، تو را بسوی خود بالا میآورم، و تو را از کافران خلاص میگردانم. من کسانی را که از تو پیروی کنند، بر کسانی که ایمان ندارند برتری میدهم، تا روز قیامت. سپس سرنوشت نهایی همه شما به سوی من است، آنوقت بر هرچه در آن اختلاف داشتید، در میان شما قضاوت خواهم کرد.
[3:56] Что же до тех, кто не верует, Я подвергну их мучительному возмездию и в этом мире, и в Будущей жизни. У них не будет помощников».
(۳:۵۶) "و اما کسانی را که ایمان ندارند، من آنها را به عذابی دردناک گرفتار خواهم کرد، در این دنیا، و در آخرت. آنها هیچ کمککنندهای نخواهند داشت."
[3:57] А тех, кто верует и ведёт праведную жизнь, Он сполна вознаградит. БОГ не любит несправедливых.
(۳:۵۷) و اما کسانی که ایمان دارند و زندگی پرهیزکارانهای را در پیش میگیرند، او پاداش ایشان را کامل خواهد داد. خدا ظالمان را دوست ندارد.
[3:59] Пример Иисуса (Исы) перед БОГОМ подобен примеру Адама; Он сотворил его из праха, потом сказал ему: «Будь!» — и он стал.
*3:59 «Равенство» создания Иисуса и Адама подтверждается математически; Иисус и Адам упоминаются в Коране одинаковое количество раз — 25 раз каждый.
(۳:۵۹) مثال عیسی، از نظر خدا، مانند آدم است؛ او، وی را از خاک آفرید، سپس به او گفت، "باش،" و او بود.
* ۳:۵۹ "خلقت عيسى و آدم از نظر رياضى تأييد شده است؛ عيسى و آدم در قرآن به همان تعداد دفعات، هرکدام ۲۵ مرتبه.
[3:61] Если кто-либо будет спорить с тобой, несмотря на полученные тобой знания, то скажи: «Давайте созовём наших детей и ваших детей, наших женщин и ваших женщин, нас самих и вас самих, а затем призовём проклятие БОГА на лжецов».
(۳:۶۱) اگر باوجود دانشی که دریافت کردهای، کسی با تو مشاجره کند، پس بگو، "بیایید تا فرزندان ما و فرزندان شما، زنان ما و زنان شما، و ما، و شما را فرا خوانیم، سپس با هم دعا کنیم تا دروغگویان به لعنت خدا گرفتار شوند."
[3:62] Безусловно, это повествование истины. Абсолютно, нет другого бога, кроме БОГА. Абсолютно, БОГ — Всемогущий, Самый Мудрый.
(۳:۶۲) مسلماً، این روایت حقیقت است. مسلماً، خدایی غیر از خدا نیست. مسلماً، خدا بزرگوار است، حکیمترین.
[3:64] Скажи: «О последователи писания, давайте придём к логическому соглашению между нами и вами: что мы не будем поклоняться никому, кроме БОГА, что мы не будем создавать никаких идолов, кроме Него, и не признавать людей господами наряду с БОГОМ». Если же они отвернутся, то скажите: «Свидетельствуйте, что мы покорные».
(۳:۶۴) بگو، "ای پیروان کتاب آسمانی، بیایید تا در میان ما و شما به توافقی منطقی برسیم: که نباید غیر از خدا را پرستش کنیم؛ که هرگز هیچ شریکی در کنار او قرار ندهیم، و هرگز هیچ انسانی را بعنوان پروردگار در کنار خدا قرار ندهیم." اگر روی بگردانند، بگو، "شاهد باشید که ما تسلیم شده هستیم."
[3:65] O последователи писания, зачем же вы спорите об Аврааме (Ибрагиме), ведь Тора и Евангелие были ниспосланы лишь после него? Неужели вы не понимаете?
(۳:۶۵) ای پیروان کتاب آسمانی، چرا درباره ابراهیم بحث میکنید، درصورتی که تورات و انجیل بعد از او نازل شد؟ آیا نمیفهمید؟
[3:66] Вы спорили о том, что вам было известно; почему же вы спорите о том, что вам неизвестно? БОГ знает, а вы не знаете.
(۳:۶۶) درباره چیزهایی که میدانستید بحث کردهاید؛ چرا درباره چیزهایی که نمیدانید بحث میکنید؟ خدا میداند، درحالی که شما نمیدانید.
[3:67] Авраам (Ибрагим) не был ни иудеем, ни христианином; он был покорным монотеистом. Он никогда не был идолопоклонником.
[3:68] Среди людей ближе всех к Аврааму (Ибрагиму) те, кто последовал за ним, а также этот пророк и те, кто верует. БОГ — Господь и Властелин верующих.
(۳:۶۸) آن مردمی بیش از همه لیاقت ابراهیم را دارند که از او پیروی کردند، و این پیغمبر، و کسانی که ایمان دارند. خدا مولا و سرور مؤمنان است.
[3:69] Некоторые из последователей писания желают ввести вас в заблуждение, однако они вводят в заблуждение лишь самих себя, сами того не осознавая.
(۳:۶۹) بعضی از پیروان کتاب آسمانی آرزو دارند تا شما را گمراه کنند، اما آنها فقط خود را گمراه میکنند، بدون اینکه درک کنند.
[3:70] O последователи писания, почему вы отвергаете эти откровения БОГА, хотя сами свидетельствуете (что это правда)?
(۳:۷۰) ای پیروان کتاب آسمانی، چرا این آیات خدا را رد میکنید، درحالی که شاهد هستید (که این حقیقت است)؟
[3:72] Некоторые из последователей писания говорят: «Веруйте в то, что было ниспослано верующим, по утрам и отвергайте его по вечерам; быть может, они вернутся.
(۳:۷۲) بعضی از پیروان کتاب آسمانی گویند، "به آنچه که بر مؤمنان پایین فرستاده شد، صبح ایمان آورید، و شب آن را تکذیب کنید؛ شاید روزی آنها باز گردند.
[3:73] И веруйте только так же, как и те, кто следует вашей религии». Скажи: «Истинное руководство — это БОЖЬЕ руководство». Если они будут утверждать, что получили такое же руководство, как и вы, или будут спорить с вами относительно вашего Господа, то скажи: «Вся милость в руке БОЖЬЕЙ; Он дарует её тем, кому пожелает». БОГ — Щедрый, Всеведущий.
(۳:۷۳) "و ایمان نیاورید مگر مانند کسانی که از دین شما پیروی میکنند." بگو، "هدایت حقیقی، هدایت خدا است." اگر ادعا کنند که ایشان هم همان هدایت را دارند، یا درباره پروردگارتان با شما بحث کنند، بگو، "تمام رحمت در دست خدا است؛ او آن را به هرکس بخواهد عطا میکند." خدا سخاوتمند است، دانای مطلق.
[3:75] Среди последователей писания есть такие, которым можно доверить многое, и они вернут вам всё обратно. Но есть и те, кому нельзя доверить даже один динар; они не вернут его тебе, пока ты не постоишь у них над душой. Это потому, что они говорят: «Мы не должны быть честны в делах с иноверными!»* Так они сознательно приписывают ложь БОГУ.
*3:75 До раскрытия математического кода Корана, некоторые учёные ложно утверждали, что Мухаммед был неграмотным человеком, который не мог бы записывать такую великую книгу. Они исказили смысл слова «Умми», утверждая, что это означало «неграмотный». Этот стих показывает, что «Уммийин» означает «иноверные» (см. также 62:02 и Приложение 28).
(۳:۷۵) به بعضی از پیروان کتاب آسمانی میتوان خیلی زیاد اطمینان کرد، و آنها به تو باز خواهند گرداند. به بعضی دیگر از آنها به اندازه دیناری هم نمیتوان اطمینان کرد؛ آنها به تو باز نخواهند گرداند، مگر اینکه پیگیری کنی. این به خاطر آن است که آنها میگویند، "ما مجبور نیستیم نسبت به کسانی که کتاب آسمانی ندارند امین باشیم!" اینچنین، آنها دانسته به خدا نسبت دروغ میدهند.
* ۳:۷۵ قبل از کشف کد رياضى قرآن، بعضى از طلاب به دروغ ادعا کردند که محمد مرد بيسوادى بوده و او نميتوانسته چنين کتاب با عضمتى بنويسد. آنها معنى کلمه "امى" را تغيير دادند و ادعا کردند که معنى آن "بيسواد" بوده است. اين آيه ثابت ميکند که "اميين" به معناى "اشخاص بدون کتاب آسمانى" است. (همچنين به ۶۲:۲ و ضميمه ۲۸ توجه کنيد).
[3:76] Поистине, те, кто выполняют свои обязательства и ведут праведную жизнь, — БОГ любит праведников.
(۳:۷۶) به درستی که، کسانی که به تعهدات خود وفا کنند و زندگی پرهیزکارانهای را در پیش گیرند، خدا پرهیزکاران را دوست دارد.
[3:77] Но тем, кто продаёт завет с БОГОМ и свои обязательства за ничтожную цену, не будет доли в Будущей жизни. БОГ не будет говорить с ними и не взглянет на них в День Воскресения, и не очистит их. Они навлекли на себя мучительное возмездие.
(۳:۷۷) و اما کسانی که عهد خدا، و تعهدات خویش را به بهایی اندک معامله کنند، در آخرت سهمی دریافت نمیکنند. خدا در روز قیامت نه با ایشان صحبت خواهد کرد، و نه نگاهشان خواهد کرد، و نه ایشان را پاک خواهد کرد. آنها سزاوار عذاب دردناکی شدهاند.
[3:78] Среди них есть такие, которые кривят своими языками, пытаясь имитировать писание, чтобы вы сочли это писанием, хотя оно не из писания; и они утверждают, что это от БОГА, но это вовсе не от БОГА. Таким образом, они говорят ложь и сознательно приписывают её БОГУ.
(۳:۷۸) در میان آنها کسانی هستند که زبان خود را میگردانند تا از کتاب آسمانی تقلید کنند تا شاید فکر کنید که از کتاب آسمانی است، درصورتی که از کتاب آسمانی نیست، و آنها ادعا میکنند که از طرف خدا است، درحالی که از طرف خدا نیست. اینچنین، آنها دروغ میگویند و دانسته آن را به خدا نسبت میدهند.
[3:79] Человек, которого БОГ благословил писанием и пророчеством, никогда не говорил бы людям: «Боготворите меня наряду с БОГОМ». Вместо этого (он говорил бы): «Будьте преданы всецело одному вашему Господу», — в соответствии с писанием, которое вы проповедуете, и с тем, что вы изучаете.
(۳:۷۹) هرگز بشری که خدا به او کتاب آسمانی و پیغمبری عطا کرده است، به مردم نمیگوید، "من را در کنار خدا چون بت بپرستید." در عوض، (او خواهد گفت)، "مطلقاً خود را وقف تنها پروردگارتان کنید"، بر طبق کتاب آسمانی که وعظ میکنید و درسهایی که فرا میگیرید."
[3:80] И не приказывал бы он вам никогда обожествлять ангелов и пророков как господов. Разве он призывал бы вас к неверию после того, как вы стали покорными?
(۳:۸۰) نه او هرگز به شما امر میکند که فرشتگان و پیغمبران را چون بت بعنوان پروردگار خود بپرستید. آیا او بعد از اینکه تسلیم شدید شما را به بی ایمانی تشویق میکند؟
[3:81] БОГ взял завет с пророков, сказав: «Я дам вам писание и мудрость. Потом придёт к вам посланник для подтверждения всех существующих писаний. Вы должны поверить в него и поддержать его». Он сказал: «Согласны ли вы с этим и обязуетесь ли выполнить этот завет?» Они сказали: «Мы согласны». Он сказал: «Таким образом, вы засвидетельствовали, и Я свидетельствую вместе с вами».
*3:81 Это важнейшее пророчество теперь осуществилось. Божий Посланник Завета, как и было предсказано в этом стихе и в Библии от Малахия 3:1-21, Луки 17:22-36 и Матфея 24:27, должен очистить и объединить Божьи послания, которые были доставлены через пророков Бога. Иудаизм, христианство, ислам, индуизм, буддизм и т.д. были серьёзно искажены. Всемогущий Бог пожелал очистить их и объединить их под знаменем «поклонения Ему одному». Бог предоставил ошеломляющее доказательство в поддержку Своего Посланника Завета, имя которого, бесспорно, зашифровано в математическом коде Корана как «Рашад Халифа». Например, сложение числового значения «Рашад» (505) со значением «Халифа» (725), а также с номером стиха (81) даёт 1311 или 19x69 (см. Приложение 2 для подробных доказательств).
(۳:۸۱) خدا از پیغمبران عهدی گرفت، گفت، "من کتاب آسمانی و حکمت به شما خواهم داد. بعد از آن، رسولی برای تصدیق همه کتابهای آسمانی موجود خواهد آمد. شما باید به او ایمان آورید و او را حمایت کنید." او گفت، "آیا با این موافق هستید، و پیمان میبندید که این میثاق را انجام دهید؟" آنها گفتند، "ما موافق هستیم." او گفت، "پس شما شهادت دادهاید، و من هم همراه با شما شهادت میدهم."
* ۳:۸۱ اين پيشگويى مهم اکنون انجام گرفته است. رسول ميثاق خدا، همانطور که در اين آيه و انجيل، بخش ملاکى ( ) ۲۱-۳:۱، بخش لوقا ( ) ۳۶-۱۷:۲۲ و متا ( ) ۲۴:۲۷، پيشگويى شده است، براى پاک سازى و يکى کردن پيغام هاى خدا که بواسطه پيغمبران تحويل داده شده اند، مى آيد. يهوديت، مسيحيت، اسلام، هندوييسم، و بوداييسم، و غيره بشدت به فساد و تباهى کشيده شده اند. اين خواست خداى متعال است که دوباره آنها را بحالت اول بازگردانيده و در زير پرچم پرستش تنها خدا، متحد نمايد. شواهد هيبت انگيزى از سوى خدا جهت پشتيبانى از رسول ميثاقش که اسم او در قرآن از نظر رياضى بعنوان "رشاد خليفه" کد شده، نشان داده شده است. براى مثال با افزودن مقدار عددى "رشاد" (۵۰۵)، باضافه مقدار عددى "خليفه" (۷۲۵)، باضافه شماره آيه (۸۱)، عدد ۱۳۱۱ بدست مى آيد، يا ۶۹x۱۹. (جهت جزييات بيشتر به ضميمه ۲ مراجعه کنيد).
[3:82] Те, кто отвергают это (Кораническое пророчество), являются нечестивцами.
(۳:۸۲) کسانی که این (پیشگویی قرآنی) را رد کنند، پلیدکاران هستند.
[3:83] Неужели они ищут иную религию, помимо религии БОГА, в то время как Ему покорилось всё, что на небесах и на земле, вольно и невольно, и к Нему они будут возвращены?
(۳:۸۳) آیا آنها غیر از دین خدا را میجویند، در حالی که هرچه در آسمانها و زمین است خواسته و ناخواسته تسلیم او شدهاند، و بازگشتشان به سوی او خواهد بود؟
[3:84] Скажи: «Мы верим в БОГА и в то, что было ниспослано нам, и в то, что было ниспослано Аврааму (Ибрагиму), Измаилу (Исмаилу), Исааку (Исхаку), Иакову (Йакубу) и патриархам; и в то, что было даровано Моисею (Мусе) и Иисусу (Исе), и всем пророкам от их Господа. Мы не делаем различий между ними. Ему одному мы покорны».
(۳:۸۴) بگو، "ما به خدا ایمان داریم، و به آنچه بر ما پایین فرستاده شده است، و به آنچه بر ابراهیم، اسماعیل، اسحاق، یعقوب، و بزرگان قوم پایین فرستاده شده است، و به آنچه به موسی، عیسی، و به پیغمبران، از طرف پروردگارشان داده شد. ما فرقی بین هیچیک از آنها نمیگذاریم. ما به تنها او تسلیم هستیم."
[3:85] Кто изберёт иную религию, помимо Покорности, она не будет принята от него; и в Будущей жизни он будет с проигравшими.
(۳:۸۵) هر کسی غیر از تسلیم، دین دیگری برای خود اختیار کند، از او قبول نخواهد شد، و در آخرت، او با بازندگان خواهد بود.
[3:86] Зачем БОГУ наставлять на прямой путь людей, которые отвергли веру после того, как уверовали и засвидетельствовали истинность посланника, и после того, как им были даны ясные доказательства*? БОГ не ведёт прямым путём нечестивых.
*3:86 Стихи 3:82-90 сообщают нам, что те, кто отвергают Божьего Посланника Завета, больше не являются покорными (мусульманами), так как они больше не верят в Коран. Доказательства, упомянутые в 3:86, относятся к математическому коду Корана, который был открыт через Божьего Посланника Завета. Оба стиха — 3:86 и 3:90 — говорят об «отвержении веры после того, как они уверовали».
(۳:۸۶) چرا خدا باید مردمی را که بعد از ایمان آوردن بی ایمان شدند، هدایت کند، و پس از شاهد بودن بر صحت رسول و پس از نشانههای محکمی که به ایشان داده شده بود؟ خدا ستمکاران را هدایت نمیکند.
* ۳:۸۶ آيات ۹۰- ۳:۸۲ ما را آگاه ميسازند که کسانى که رسول ميثاق خدا را تکذيب کنند، ديگر تسليم (مسلمان) نيستند، زيرا آنها ديگر قرآن را قبول ندارند. اثباتى که در آيه ۳:۸۶ ذکر گرديده است، اشاره به کد رياضى قرآن دارد که بواسطه رسول ميثاق خدا آشکار شد. آيات ۳:۸۶ و ۳:۹۰ هر دو درباره "کافر شدن بعد از ايمان" صحبت ميکنند.
(۳:۸۸) آنها تا ابد در آنجا بمانند؛ نه عذابشان هرگز تخفیف داده شود، و نه مهلتی به آنها داده خواهد شد.
[3:89] За исключением тех, которые раскаиваются после этого и исправляют содеянное. БОГ — Прощающий, Самый Милосердный.
[3:90] Покаяние не будет принято от тех, кто не веруют после того, как они уверовали, а затем глубже погружаются в неверие; они поистине заблудшие.
(۳:۹۰) کسانی که پس از ایمان آوردن بی ایمان میشوند، سپس به بی اعتقادی عمیقتری فرو میروند، توبه آنها از ایشان قبول نخواهد شد؛ آنها گمراهان واقعی هستند.
[3:91] От тех, которые не веруют и умирают неверующими, не будет принято и золота размером с землю, даже если можно было бы откупиться таким образом. Они навлекли на себя мучительное возмездие; у них не будет помощников.
(۳:۹۱) کسانی که ایمان نیاورند و کافر بمیرند، کره زمینی از طلا از ایشان قبول نخواهد شد، حتی اگر چنین غرامتی امکانپذیر بود. آنها سزاوار عذاب دردناکی شدهاند؛ آنها هیچ کمککنندهای نخواهند داشت.
[3:92] Вы не сможете обрести праведности, пока не будете давать на благотворительность из того имущества, которое вы любите. Что бы вы ни дали на благотворительность, БОГ в полной мере знает об этом.
(۳:۹۲) شما نمیتوانید به پرهیزکاری برسید، تا اینکه از اموالی که دوست دارید انفاق کنید. هرچه انفاق کنید، خدا کاملاً به آن آگاه است.
[3:93] Всякая пища была дозволена детям Израиля до тех пор, пока Израиль не ввёл определённые запреты для себя до ниспослания Торы. Скажи: «Принесите Тору и прочтите её, если вы говорите правду».
(۳:۹۳) همه غذاها برای فرزندان اسراییل حلال بود، تا آنکه اسراییلیها قبل از اینکه تورات فرستاده شود، بعضی از چیزها را بر خود حرام کردند. بگو، "تورات را بیاورید و بخوانید، اگر راست میگویید."
(۳:۹۴) کسانی که بعد از این، حرامهای دروغین جعل کنند، و آنها را به خدا نسبت دهند، واقعاً ستمکار هستند.
[3:95] Скажи: «БОГ провозгласил истину: вы должны следовать религии Авраама (Ибрагима) — единобожию. Он никогда не был идолопоклонником».
(۳:۹۵) بگو، "خدا حقیقت را اعلام کرده است: شما باید از دین ابراهیم پیروی کنید-یکتاپرستی. او هرگز مشرک نبود."
[3:96] Самой важной святыней, воздвигнутой для людей, является та, что в Бекке,* — благословенный маяк для всех людей.
*3:96 Это сура, содержащая инициал М; и это своеобразное написание «Мекки», как «Бекка», привело к тому, что частота появления «М» согласовывается с математическим кодом Корана. Нормальное написание «Мекка» увеличило бы частоту появления «M» (Приложение 1).
(۳:۹۶) مهمترین زیارتگاهی که برای مردم تأسیس شده است، در بکه است؛ نشانی مبارک برای همه مردم.
* ۳:۹۶ اين سوره داراى پاراف قرآنى "م" است، و ديکته خاص "مکه" بصورت "بکه"، باعث ميشود تا تعداد تکرار "م". با کد رياضى قرآن مطابقت کند. اکر بصورت "مکه" نوشته مى شد، تعداد تکرار "م" زياده از حد مى شد (ضميمه ۱).
[3:97] В ней — ясные знамения: место Авраама (Ибрагима). Любой, кто войдёт в неё, окажется в безопасности. Люди обязаны перед БОГОМ совершить Хадж в эту святыню, когда они могут себе это позволить. Что же касается тех, которые не веруют, то БОГ не нуждается ни в ком.
(۳:۹۷) در آن نشانههای آشکاری است: جایگاه ابراهیم. هرکس به آن وارد گردد، باید امنیت عبور داشته باشد. مردم به خدا بدهکار هستند که باید حج این عبادتگاه را بجای آورند، موقعی که استطاعت آن را داشته باشند. و اما کسانی که ایمان ندارند، خدا به هیچکس احتیاج ندارد.
[3:98] Скажи: «О последователи писания, почему вы отвергаете эти откровения БОГА, в то время как БОГ является свидетелем всему, что вы делаете?»
(۳:۹۸) بگو، "ای پیروان کتاب آسمانی ، چرا این آیات خدا را رد میکنید، درحالی که خدا شاهد همه اعمالتان است؟"
[3:99] Скажи: «О последователи писания, почему вы сбиваете с пути БОГА тех, которые хотят веровать, и пытаетесь исказить его, хотя и являетесь свидетелями?» БОГ никогда не находится в неведении того, что вы делаете.
(۳:۹۹) بگو، "ای پیروان کتاب آسمانی ، چرا کسانی را که میخواهند ایمان آورند، از راه خدا دور میکنید، و در جستجوی تحریف آن هستید، اگرچه شما شاهد هستید؟" خدا هرگز از هر چه انجام میدهید غافل نیست.
[3:100] O вы, кто верует, если вы будете повиноваться некоторым из тех, кто получил писание, то они обратят вас в неверующих после того, как вы уверовали.
(۳:۱۰۰) ای کسانی که ایمان دارید، اگر از بعضی از کسانی که کتاب آسمانی دریافت کردند اطاعت کنید، پس از اینکه ایمان آوردید، آنها شما را به کافر شدن بازمیگردانند.
[3:101] Как же вы можете не веровать, когда вам читаются эти откровения БОГА и Его посланник находится среди вас? Тот, кто крепко держится за БОГА, будет наставлен на правильный путь.
(۳:۱۰۱) چطور میتوانید ایمان نیاورید، وقتی که این آیات خدا بر شما خوانده شده است، و رسول او بر شما آمده است؟ هر کسی به خدا متوسل شود، به راه راست هدایت خواهد شد.
[3:102] O вы, кто верует, вы должны чтить БОГА так, как надлежит чтить Его; и умирайте не иначе, как будучи Покорными.
(۳:۱۰۲) ای کسانی که ایمان دارید، شما باید خدا را در نظر داشته باشید، همانطور که باید او را در نظر داشت، و نمیرید مگر تسلیم شده.
[3:103] Вы должны крепко держаться за вервь БОГА, все вы, и не разделяйтесь. Вспомните милость БОГА, которой Он одарил вас: вы были врагами, а Он примирил ваши сердца. По Его милости вы стали братией. Вы были на краю огненной пропасти, а Он спас вас оттуда. Так БОГ разъясняет вам Свои откровения, чтобы вы могли быть на правильном пути.
(۳:۱۰۳) شما باید به طناب خدا چنگ اندازید، همه شما، و متفرق نشوید. نعمتهای خدا را بر خود بیاد آورید-شما دشمن یکدیگر بودید و او قلبهای شما را آشتی داد. به رحمت او، با هم برادر شدید. شما لبه حفره آتش بودید، و او شما را از آن نجات داد. اینچنین خدا آیاتش را برای شما توضیح میدهد، تا باشد که هدایت شوید.
[3:104] Пусть образуется из вас община, которая будет призывать к добру, отстаивать праведность и запрещать зло. Таковы победители.
(۳:۱۰۴) بگذارید تا جمعیتی از شما به خیر دعوت کنند، به پرهیزکاری تشویق کنند، و پلیدی را منع میکند. اینها برندگان هستند.
[3:105] Не уподобляйтесь тем, кто разделились и стали разногласить, несмотря на ясные доказательства, данные им. Ибо они навлекли на себя страшное возмездие.
(۳:۱۰۵) نباشید مانند کسانی که فرقه فرقه شدند و اختلاف کردند، باوجود نشانههای روشنی که بر ایشان آمده بود. زیرا اینها سزاوار عذابی هولناک شدهاند.
[3:106] Придёт день, когда одни лица посветлеют (от радости), а другие лица потемнеют (от страданий). И спросят тех, чьи лица потемнели: «Разве вы не отвергли веру, после того как уверовали? Вкусите же возмездие за своё неверие».
(۳:۱۰۶) آن روز خواهد آمد که بعضی از چهرهها (از خوشحالی) روسفید خواهند شد، درحالی که چهرههای دیگر (از بدبختی) روسیاه خواهند شد. و اما کسانی که روسیاه هستند، از ایشان سئوال خواهد شد، "آیا بعد از ایمان، بی ایمان نشدید؟ بنابراین، به خاطر بی اعتقادیتان از عذاب رنج ببرید."
(۳:۱۰۸) اینها آیات خدا هستند؛ ما آنها را به حقیقت بر شما میخوانیم. خدا برای مردم هیچ سختی نمیخواهد.
[3:110] Вы лучшая из общин, когда-либо возникавших среди людей: вы отстаиваете праведность и запрещаете зло, и вы веруете в БОГА. Если бы последователи писания уверовали, то это было бы лучше для них. Среди них есть верующие, но большинство из них — нечестивцы.
(۳:۱۱۰) شما بهترین جمعیتی هستید که تا بحال از میان مردم برخاستهاید: شما تشویق به پرهیزکاری میکنید، و بدی را نهی میکنید، و به خدا ایمان دارید. اگر پیروان کتاب آسمانی ایمان میآوردند، برایشان بهتر بود. بعضی از آنها ایمان دارند، اما اکثرشان ستمکار هستند.
[3:111] Они не смогут навредить вам, разве что нанесут оскорбления. Если они будут сражаться с вами, то они повернутся вспять и обратятся в бегство. Они никогда не смогут победить.
(۳:۱۱۱) آنها هرگز نمیتوانند بجز توهین به شما آسیبی برسانند. اگر با شما بجنگند، روی گردانیده و فرار خواهند کرد. آنها هرگز نمیتوانند پیروز شوند.
[3:112] Они должны быть унижены при каждом их столкновении с вами, если только они не будут соблюдать БОЖИЙ завет, а также их мирные соглашения с вами. Они навлекли на себя гнев БОЖИЙ, и следовательно их постигнет позор. Это за то, что они отвергли откровения БОГА и несправедливо убивали пророков. Это за то, что они ослушались и преступили границы дозволенного.
(۳:۱۱۲) هروقت با آنها روبرو شوید، ایشان باید تحقیر شوند، مگر اینکه به عهد خدا و همچنین به عهد صلحشان با شما پایبند باشند. آنها به غضب خدا گرفتار شدهاند و، در نتیجه، گرفتار ننگ و رسوایی شدهاند. این به خاطر آن است که آیات خدا را تکذیب کردند، و پیغمبران را به ناحق کشتند. این به خاطر آن است که نافرمانی و سرپیچی کردند.
[3:113] Не все они одинаковы: среди последователей писания есть праведные люди. Они читают откровения БОГА по ночам, и они падают ниц.
(۳:۱۱۳) همه آنها یکسان نیستند؛ در میان پیروان کتاب آسمانی کسانی هستند که پرهیزکار هستند. آنها شبانگاه آیات خدا را میخوانند، و به سجده میافتند.
[3:114] Они верят в БОГА и в Последний день, они отстаивают праведность и запрещают зло, и они спешат совершать праведные дела. Таковы праведные.
(۳:۱۱۴) آنها به خدا و روز آخر ایمان دارند، آنها تشویق به پرهیزکاری میکنند، و نهی از بدی میکنند، و در کارهای خیر میشتابند. اینها پرهیزکاران هستند.
[3:115] И что бы доброго они ни совершили, воздастся им сполна. БОГ в полной мере знает о праведных.
[3:116] Тем, кто не веровал, не помогут перед БОГОМ ни их деньги, ни их дети. Они навлекли на себя Ад, в котором пребудут вечно.
(۳:۱۱۶) کسانی که ایمان نیاوردند، هرگز نمیتوانند به واسطه پول و یا فرزندانشان در مقابل خدا کمک شوند. آنها سزاوار جهنم شدهاند، جایی که برای همیشه در آن ساکن باشند.
[3:117] Их достижения в этой жизни подобны сильному ветру, который поражает и уничтожает урожай людей, навредивших собственным душам. БОГ не был несправедлив к ним; они сами причинили себе зло.
(۳:۱۱۷) مثال اعمالی که در این دنیا انجام دادند، مانند طوفان شدیدی است که به محصول مردمی که به نفس خود ستم کردند میآید، و آن را از بین میبرد. خدا هرگز به ایشان ظلم نکرد؛ آنها هستند که به خود ظلم کردند.
[3:118] O вы, кто верует, не дружите с посторонними, которые непрестанно желают вам вреда; они даже хотят видеть, как вы страдаете. Ненависть вытекает из их уст, а то, что кроется в их сердцах, — ещё хуже. Так мы разъясняем вам откровения, если вы понимаете.
(۳:۱۱۸) ای کسانی که ایمان دارید، با بیگانگانی رفاقت نکنید که هرگز از آرزوی آزار و اذیت به شما باز نمیایستند؛ آنها حتی آرزو دارند تا شما را در رنج و سختی ببینند. نفرت از دهانشان میبارد، و آنچه در سینه پنهان میکنند بسیار بدتر است. ما اینچنین آیات را برای شما روشن میکنیم، اگر بفهمید.
[3:119] Вот, вы любите их — а они вас не любят, и вы верите во всё писание. Когда они встречаются с вами, то говорят: «Мы веруем». Но как только они покидают вас, то кусают пальцы от злобы к вам. Скажи: «Умрите в своей ярости». БОГУ в полной мере известно о самых сокровенных мыслях.
(۳:۱۱۹) این شما هستید که آنها را دوست دارید، درحالی که آنها شما را دوست ندارند، و شما به همه کتاب آسمانی ایمان دارید. هنگامی که شما را ملاقات میکنند، میگویند، "ما ایمان داریم،" اما به مجرد اینکه از پیش شما میروند، انگشتانشان را از فرط خشم نسبت به شما گاز میگیرند. بگو، "بمیرید در خشم خویش." خدا از درونیترین افکار کاملاً آگاه است.
[3:120] Когда случается с вами что-либо хорошее, это огорчает их, а когда вас постигает плохое, это радует их. Если вы будете стойко и упорно терпеть, поддерживая праведность, то их козни ничуть не повредят вам. БОГУ в полной мере известно всё, что они делают.
(۳:۱۲۰) هنگامی که چیز خوبی برای شما پیش آید، ناراحت میشوند، و هنگامی که پیشآمد بدی برای شما رخ دهد، خوشحال میشوند. اگر ثابت قدمانه استقامت کنید و به پرهیزکاری ادامه دهید، هرگز توطئههای آنها به شما صدمه نخواهد زد. خدا به هر چه انجام میدهند کاملاً آگاه است.
[3:121] Вспомни, как ты (Мухаммед) был среди своих людей, когда ты отправился назначать верующим их боевые позиции. БОГ — Слышащий, Всеведущий.
(۳:۱۲۱) بیاد آورد که تو (محمد) در میان مردم خود بودی هنگامی که مؤمنان را در مواضع خود برای جنگ قرار میدادی. خدا شنونده است، دانای مطلق.
[3:122] Два ваших отряда почти потерпели неудачу, но БОГ был их Господом. На БОГА верующие должны уповать.
[3:123] БОГ даровал вам победу при Бадре, несмотря на вашу слабость. Поэтому вы должны почитать БОГА, чтобы показать вашу признательность.
(۳:۱۲۳) خدا به شما در بدر پیروزی عطا کرد، باوجود ضعفتان. بنابراین، شما باید خدا را در نظر داشته باشید، تا سپاسگزاری خود را نشان دهید.
[3:124] Вот ты сказал верующим: «Разве вам не достаточно того, что ваш Господь ниспосылает вам в помощь три тысячи ангелов?»
(۳:۱۲۴) تو به مؤمنان گفتی، "آیا این کافی نیست که پروردگارتان با پایین فرستادن سه هزار فرشته شما را حمایت میکند؟"
[3:125] Воистину, если вы проявите стойкость и настойчивость и будете поддерживать праведность, то в случае их внезапного нападения, ваш Господь поддержит вас пятью тысячами* ангелов, хорошо обученных.
*3:124-125 Тридцать разных чисел упоминаются в Коране. Их общая сумма равняется 162146, 19x8534. Это согласуется с математическим чудом Корана (см. Приложение 1).
(۳:۱۲۵) به درستی که، اگر ثابت قدمانه استقامت کنید و به پرهیزکاری ادامه دهید، سپس یک مرتبه به شما حمله کنند، پروردگارتان با پنج هزار فرشته تعلیم دیده شما را حمایت خواهد کرد.
* ۳:۱۲۴-۱۲۵ سى عدد مختلف در قرآن ذکر گرديده اند. مجموع آنها ميشود ۱۶۲۱۴۶ يا ۸۵۳۴x۱۹. اين معجزه رياضى قرآن را تأييد ميکند (به ضميمه ۱ توجه کنيد).
[3:126] Так БОГ сообщает вам добрые вести, чтобы утешить ваши сердца. Победа приходит только от БОГА, Всемогущего, Самого Мудрого.
(۳:۱۲۶) خدا اینچنین شما را آگاه میکند، تا به شما خبر خوش دهد، و تا قلب شما را اطمینان بخشد. پیروزی فقط از طرف خدا میآید، بزرگوار، حکیمترین.
[3:127] Таким образом, Он уничтожает некоторых неверующих, либо нейтрализует их; в конечном итоге они всегда проигрывают.
(۳:۱۲۷) او اینچنین بعضی از کافران را هلاک میکند، یا آنها را خنثی میکند؛ آنها همیشه بازنده خواهند بود.
(۳:۱۲۸) به دست تو نیست؛ ممکن است او آنها را ببخشد، یا ممکن است او آنها را به خاطر خطاهایشان تنبیه کند.
[3:129] БОГУ принадлежит всё, что на небесах и на земле. Он прощает, кого пожелает, и наказывает, кого пожелает. БОГ — Прощающий, Самый Милосердный.
(۳:۱۲۹) از آن خدا است هرچه در آسمانها و زمین است. او هرکس را بخواهد میبخشد و هرکس را بخواهد تنبیه میکند. خدا عفوکننده است، مهربانترین.
[3:130] O вы, кто верует, вы не должны взимать ростовщические проценты, начисляемые многократно. Чтите БОГА, чтобы вы могли преуспеть.
*3:130 Проценты по банковским вкладам и проценты, начисленные по кредитам, законны, если они не являются чрезмерными (5-15%). Банки инвестируют, и их прибыль переходит к вкладчикам. Так как все стороны счастливы, и никто не страдает, то вполне законно принимать проценты из банка (см. 2:275).
(۳:۱۳۰) ای کسانی که ایمان دارید، شما نباید ربا بگیرید تا همینطور رویهم انباشته کنید. خدا را در نظر داشته باشید، تا باشد که موفق شوید.
* ۳:۱۳۰ بهره روى سپرده هاى بانکى و بهره وام ها تا جاييکه زياده از حد نباشد (۱۵%- ۵%)، قانونى است. بانک ها سرمايه گذارى ميکنند و سود آنها به سپردگان داده ميشود. چون طرفين خشنود هستند و به کسى ظلمى نشده، در نتيجه دريافت سود از بانک ها کاملا ً قانونى است (به ۲:۲۷۵ توجه کنيد).
[3:133] Вам следует с нетерпением стремиться к прощению от вашего Господа и к Раю, широта которого объемлет небеса и землю; уготован он праведным,
(۳:۱۳۳) شما باید مشتاقانه برای طلب بخشش از پروردگارتان، و پردیسی که عرض آن آسمانها و زمین را دربر گرفته است بشتابید؛ آن در انتظار پرهیزکاران است،
[3:134] которые дают на благотворительность и в хорошие, и в плохие времена. Они — сдерживающие гнев и прощающие людям. БОГ любит благотворительных.
(۳:۱۳۴) کسانی که در اوقات خوب همچنین اوقات بد انفاق میکنند. آنها فرو خوردگان خشم، و عفوکنندگان مردم هستند. خدا انفاق کنندگان را دوست دارد.
[3:135] Если они впадают в грех или причиняют вред своим душам, они вспоминают БОГА и просят прощения за свои грехи — а кто прощает грехи, кроме БОГА?! — и они не упорствуют в совершении грехов сознательно.
(۳:۱۳۵) اگر مرتکب گناه شوند، یا به نفس خود ظلم کنند، خدا را بیاد میآورند، و برای گناهان خود طلب بخشش میکنند-و چه کسی گناهان را میبخشد بجز خدا-و آنها دانسته در انجام گناه اصرار نمیورزند.
[3:136] Их вознаграждение — прощение от их Господа и сады с текущими ручьями; они пребудут там вечно. Какая благословенная награда трудящимся!
(۳:۱۳۶) پاداش ایشان عفو از سوی پروردگارشان، و باغهایی با نهرهای جاری است؛ آنها در آن جاودان باشند. چه پاداش پرنعمتی برای کارکنان!
[3:137] Прецеденты были установлены для вас в прошлом; так пройдите же по земле и посмотрите, каковы были последствия для неверующих.
(۳:۱۳۷) سرمشقهایی از گذشته برای شما تعیین شده؛ زمین را بگردید و توجه کنید به عاقبت تکذیب کنندگان.
[3:139] Вы не должны ни колебаться, ни печалиться, ибо вы — окончательные победители, если вы верующие.
[3:140] Если вы испытываете трудности, то ведь противник тоже претерпевает такие же трудности. Мы чередуем дни побед и поражений для людей. Так БОГ различает истинных верующих и благословляет некоторых из вас мученичеством. БОГ не любит несправедливость.
(۳:۱۴۰) اگر از سختی رنج میبرید، دشمن هم به همان اندازه از سختی رنج میبرد. ما روزهای پیروزی و شکست را بنوبت در میان مردم عوض میکنیم. خدا اینچنین مؤمنان واقعی را مشخص میکند، و بعضی از شما را با شهادت نعمت میدهد. خدا بیعدالتی را دوست ندارد.
[3:142] Неужели вы надеетесь, что войдёте в Рай без того, чтобы БОГ различил тех из вас, кто усердствует, и различил тех, кто стойко терпит?
(۳:۱۴۲) آیا انتظار دارید وارد پردیس شوید، بدون اینکه خدا کسانی را که در میان شما کوشش میکنند، مشخص کند، و بدون اینکه ثابت قدمان مشخص شوند؟
[3:143] Вы желали смерти прежде, чем вам пришлось с ней столкнуться. Теперь вы встретились с ней воочию.
(۳:۱۴۳) شما آرزوی مرگ میکردید قبل از اینکه مجبور باشید با آن روبرو شوید. اکنون با آن روبرو شدهاید، درست جلوی چشمتان.
[3:144] Мухаммед был не более чем посланником, как и предшествующие ему посланники. Если бы он умер или был убит, неужели вы обратились бы вспять? Любой, кто обратится вспять, тот ничуть не навредит БОГУ. БОГ вознаграждает благодарных.
(۳:۱۴۴) محمد بجز رسولی مانند رسولان قبل از خود نبود. اگر او بمیرد و یا کشته شود، آیا روی پاشنه پای خود عقبگرد میکنید؟ هرکس روی پاشنه پای خود عقبگرد کند، کوچکترین ضرری به خدا نمیرساند. خدا پاداش سپاسگزاران را میدهد.
[3:145] Никто не умирает, кроме как по воле БОЖЬЕЙ в предначертанное время. Тому, кто желает сует мирской жизни, мы даруем их, а того, кто стремится к вознаграждению в Будущей жизни, мы благословляем там. Мы вознаграждаем благодарных.
(۳:۱۴۵) هیچکس نمیرد مگر به اجازه خدا، در زمانی تعیین شده از قبل. هرکس در جستجوی تجملات این دنیا باشد، ما به او از آن میدهیم، و هر کس در جستجوی پاداشهای آخرت باشد، ما به او در آنجا نعمت میدهیم. ما پاداش سپاسگزاران را میدهیم.
[3:146] Сколько было пророков, рядом с которыми сражались благочестивые люди; при этом они не дрогнули перед тяготами, выпавшими им на пути БОГА, не колебались и не отчаивались. БОГ любит стойких.
(۳:۱۴۶) چه بسا پیغمبری که مردمی خداشناس به همراه او جنگیدند، بدون اینکه در راه خدا در زیر فشار ضعف نشان دهند، و نه سستی کردند، نه دلسرد شدند. خدا ثابت قدمان را دوست دارد.
[3:147] Их единственным высказыванием было: «Господь наш, прости нам наши грехи и проступки, укрепи нашу опору и даруй нам победу над неверующими».
(۳:۱۴۷) تنها اظهارشان این بود، "پروردگار ما، گناهان ما و خطاهای ما را ببخش، گامهای ما را استوار بدار، و به ما بر کافران پیروزی عطا فرما."
[3:148] В результате БОГ даровал им вознаграждение в этом мире и ещё лучшее вознаграждение в Будущей жизни. БОГ любит творящих добро.
(۳:۱۴۸) در نتیجه، خدا پاداشهای این دنیا و پاداشهای بهتر آخرت را به ایشان عطا کرد. خدا کسانی را که کارهای خوب میکنند، دوست دارد.
[3:149] O вы, кто верует, если вы подчинитесь неверующим, то они обратят вас вспять, и в конечном итоге вы будете проигравшими.
(۳:۱۴۹) ای کسانی که ایمان دارید، اگر از کسانی که ایمان ندارند پیروی کنید، آنها شما را بر روی پاشنه پایتان به عقب برمیگردانند، سپس از بازندگان خواهید بود.
[3:151] Мы вселим ужас в сердца тех, кто не уверовал, за то, что они создают, помимо БОГА, бессильных идолов. Их судьбой станет Ад — какая несчастная обитель для беззаконников!
(۳:۱۵۱) ما در دل کسانی که ایمان نیاوردند وحشت خواهیم انداخت، چون آنها در کنار خدا معبودانی بیقدرت قرار میدهند. سرنوشت آنها جهنم است؛ چه مکان بدی برای متجاوزین!
[3:152] БОГ сдержал Своё обещание пред вами — вы победили их с Его дозволения. Но потом вы заколебались, заспорили между собою и ослушались после того, как Он показал вам (победу), которую вы желали. Впоследствии одни из вас отвлеклись на выгоды этого мира, тогда как другие были верно озабочены Будущей жизнью. Затем Он отвёл вас от них, чтобы испытать вас. Он помиловал вас. БОГ осыпает верующих Своей благодатью.
(۳:۱۵۲) خدا به وعده خود به شما وفا کرده است، و شما به اجازه او ایشان را شکست دادید. اما سپس سستی کردید، در میان خود اختلاف کردید، و بعد از اینکه او (پیروزی) را که آرزویش را میکردید، به شما نشان داد، نافرمانی کردید. اما سپس، بعضی از شما سرگرم غنیمتهای این دنیا شدید، درحالی که دیگران به درستی نگران آخرت بودند. سپس او شما را از ایشان منحرف ساخت تا شما را امتحان کند. او شما را عفو کرده است. خدا رحمت خود را بر مؤمنان میبارد.
[3:153] Вспомните, как вы бросились бежать (за трофеями), не обращая внимания ни на кого, даже тогда, когда посланник призывал вас, находясь в вашем тылу. В результате Он навлёк на вас одно несчастье за другим, чтобы вы не скорбели о том, что вами было упущено, и не мучились из-за трудностей, которые вам пришлось пережить. БОГ — Знающий обо всём, что вы делаете.
(۳:۱۵۳) بیاد آورید که شما چنان عجله کردید (به دنبال غنیمتهای جنگ) که به هیچ کس توجه نکردید، حتی هنگامی که رسول از پشت سر شما را صدا میکرد. در نتیجه، او مصیبتی جایگزین مصیبت دیگری ساخت، تا نه برای از دست دادن چیزی غمگین شوید، و نه از هر سختی که رنج میبردید ناراحت شوید. خدا بر هر چه شما انجام میدهید آگاه است.
[3:154] После бедствий Он ниспослал вам в успокоение сон, усмиривший некоторых из вас. Другие же среди вас были эгоистично обеспокоены собой. Они питали несправедливые мысли о БОГЕ — те же мысли, которые они питали во времена невежества. Таким образом, они говорили: «Разве в нашей воле было что-либо решать?» Скажи: «Все решения принимает БОГ». Они скрыли в своих сердцах то, что не открыли тебе. Они сказали: «Если выбор был бы за нами, то никто из нас не был бы убит в этой битве». Скажи: «Даже если бы вы остались в своих домах, то те, кому было суждено погибнуть, приползли бы к своему смертному ложу». Так БОГ подвергает вас испытанию, чтобы выявить ваши истинные убеждения, а также то, что кроется в ваших сердцах. БОГ в полной мере знает самые сокровенные мысли.
(۳:۱۵۴) بعد از آن مصیبت، او بر شما خواب راحتی فرستاد که بعضی از شما را تسکین داد. دیگران در میان شما، خودخواهانه نگران خودشان بودند. آنها درباره خدا فکرهایی کردند که درست نبود-همان فکرهایی که در دوران جاهلیت کرده بودند. بنابراین، گفتند، "آیا چیزی به اختیار ما هست؟" بگو، "همه چیز به اختیار خدا است." آنها درون خود مخفی داشتند آنچه را که بر تو آشکار نکردند. آنها گفتند، "اگر به اختیار ما بود، هیچکدام از ما در این جنگ کشته نمیشد." بگو، "اگر در خانههای خود هم میماندید، کسانی که قرار بود کشته شوند به بستر مرگ خود میخزیدند." خدا اینچنین شما را امتحان میکند، تا اعتقادات واقعیتان را آشکار سازد، و تا آنچه را در قلبتان دارید، امتحان کند. خدا به افکار درونی کاملاً آگاه است.
[3:155] Поистине, те из вас, кто повернул назад в тот день, когда встретились два войска, были обмануты дьяволом. Это отражает некоторые (злые) деяния, которые они совершили. БОГ помиловал их. БОГ — Прощающий, Снисходительный.
(۳:۱۵۵) یقیناً، کسانی که در میان شما در آن روز که دو سپاه با هم روبرو شدند روی گردانیدند، گول شیطان را خوردهاند. این به خاطر بعضی از اعمال (بدی) است که انجام داده بودند. خدا آنها را بخشیده است. خدا عفو کننده است، رئوف.
[3:156] O вы, кто верует, не будьте подобны неверующим, которые говорили о своих родственниках, находящихся в пути или на войне: «Если бы они остались с нами, то они не погибли бы и не были бы убиты». БОГ сделал это причиной печали в их сердцах. БОГ управляет жизнью и смертью. БОГ — Видящий всё, что вы делаете.
(۳:۱۵۶) ای کسانی که ایمان دارید، مانند کسانی که ایمان نیاوردند و درباره برادران خود که مسافرت کردند یا برای جنگ بسیج شدند، نباشید که گفتند، "اگر آنها با ما میماندند، نه میمردند، و نه کشته میشدند." خدا این را مایه اندوهی در قلبهایشان قرار داد. خدا زندگی و مرگ را کنترل میکند. خدا بر هر چه شما انجام میدهید بینا است.
[3:157] Будете ли вы убиты или погибните за дело БОГА — прощение от БОГА и милосердие гораздо лучше того, что они накапливают.
(۳:۱۵۷) چه در راه خدا کشته شوید، یا بمیرید، عفو از طرف خدا، و رحمت، بسیار بهتر از هر چیزی است که آنها اندوخته میکنند.
[3:159] По милости БОГА ты был сострадателен к ним. А если бы ты был суров и жестокосерден, то они покинули бы тебя. Поэтому ты должен простить их и просить прощения для них, и советоваться с ними. Когда же ты примешь решение, осуществляй свой план и уповай на БОГА. БОГ любит тех, кто уповает на Него.*
*3:159 Валюта США является единственной валютой, которая содержит фразу: «На Бога мы уповаем». Это факт, что американский доллар был и является наиболее устойчивой валютой в мире и стандартом, по которому оцениваются все остальные валюты.
(۳:۱۵۹) از رحمت خدا بود که تو نسبت به ایشان دلسوز شدی. اگر خشن و سنگدل بودی، آنها تو را ترک کرده بودند. بنابراین، باید آنها را ببخشی، و برایشان طلب بخشش کن، و با آنها مشورت کن. هرگاه تصمیمی میگیری، نقشه خود را به انجام رسان، و به خدا توکل کن. خدا کسانی را که به او توکل میکنند، دوست دارد.
* ۳:۱۵۹ پول رايج در ايالات متحده آمريکا تنها پولى است که اين عبارت روى آن نوشته شده است: "ما به خدا توکل ميکنيم." اين يک واقعيت است که دلار آمريکا قويترين پول رايج در دنيا بوده است، و معيارى است که همه پولهاى ديگر دنيا نسبت به آن سنجيده ميشوند.
[3:160] Если БОГ поддерживает вас, то никто не сможет одолеть вас. А если Он покинет вас, то кто же поддержит вас? На БОГА верующие должны уповать.
(۳:۱۶۰) اگر خدا شما را حمایت کند، هیچکس نمیتواند بر شما غالب شود. و اگر او شمارا رها کند، چه کسی میتواند شما را حمایت کند؟ مؤمنان باید به خدا توکل کنند.
[3:161] Даже пророк не может присвоить больше трофеев, чем ему полагается. Любому, кто возьмёт больше его законной доли, придётся отвечать за это в День Воскресения. И тогда каждая душа сполна получит за всё, что она заработала, без малейшей несправедливости.
(۳:۱۶۱) حتی پیغمبر هم نمیتواند از غنیمتهای جنگی بیش از آنچه بر او مقرر گردیده است، بردارد. هرکس بیش از سهم منصفانهای که برایش تعیین شده است، بردارد، در روز قیامت جوابگوی آن خواهد بود. آن زمانی است که به هر نفسی هرچه سزاوار آن است، بدون کوچکترین بیعدالتی پرداخت میشود.
[3:162] Разве тот, кто стремится угодить БОГУ, подобен тому, кто навлекает на себя гнев БОГА и чьей судьбой будет Ад — самая несчастная обитель?
(۳:۱۶۲) آیا کسی که به دنبال خشنودی خدا است، مانند کسی است که سزاوار غضب خدا شده است، و سرنوشت او جهنم است، بدترین مکان؟
[3:164] БОГ благословил верующих, воздвигнув среди них посланника из их числа для того, чтобы он читал им Его откровения, очищал их, учил их писанию и мудрости. До этого они пребывали в полном заблуждении.
(۳:۱۶۴) خدا مؤمنان را با برانگیختن رسولی در میان خودشان، نعمت داده است، تا آیات او را برایشان بخواند، و تا آنها را پاک گرداند، و تا کتاب آسمانی و حکمت به آنها بیاموزد. قبل از این، آنها کاملاً گمراه شده بودند.
[3:165] Теперь, когда вы потерпели неудачу, хотя и подвергли двойным страданиям (вашего врага), вы сказали: «Почему это случилось с нами?» Скажи: «Это последствие ваших деяний». БОГ — Всесильный.
(۳:۱۶۵) حال که از مصیبتی رنج بردهاید، و باوجود اینکه دوبرابر آن مصیبت را (بر دشمنتان) وارد آوردید، گفتید، "چرا این بر سر ما آمد؟" بگو، "این نتیجه اعمال خودتان است." خدا قادر مطلق است.
[3:166] То, что постигло вас в тот день, когда встретились две армии, произошло по воле БОЖЬЕЙ и для того, чтобы распознать верующих.
(۳:۱۶۶) آنچه بر شما وارد آمد، در آن روز که دو سپاه با هم برخورد کردند، بر طبق خواست خدا بود، و برای مشخص کردن مؤمنان.
[3:167] И разоблачить лицемеров, которым было сказано: «Придите и сражайтесь за дело БОГА или внесите свой вклад». Они сказали: «Если бы мы умели сражаться, то мы бы присоединились к вам». Они были ближе к неверию, чем к вере. Они произнесли своими устами то, чего не было в их сердцах. БОГ знает то, что они утаивают.
(۳:۱۶۷) و برای برملا کردن منافقان که به ایشان گفته شد، "بیایید در راه خدا بجنگید، یا همکاری و کمک کنید." آنها گفتند، "اگر ما میدانستیم چطور بجنگیم، به شما پیوسته بودیم." در آن موقع آنها به بی اعتقادی نزدیکتر بودند تا ایمان. آنها چیزی به زبان آوردند که در قلبشان نبود. خدا به آنچه پنهان میکنند آگاه است.
[3:168] Оставшись позади, они говорили о своих родственниках: «Если бы они послушались нас, то не были бы убиты». Скажи: «Тогда предотвратите свою собственную смерть, если вы правдивы».
(۳:۱۶۸) در حالی که عقب نشسته بودند، درباره یارانشان گفتند، "اگر آنها از ما اطاعت کرده بودند، کشته نمیشدند." بگو، "اگر راست میگویید، از مرگ خود جلوگیری کنید."
[3:169] Не считайте мёртвыми тех, кто погиб за дело БОГА; они живы у Господа своего и наслаждаются Его благами.
*3:169 Мы узнаём из Корана, что праведные в действительности не умирают; они просто оставляют свои мирские тела и переходят прямо в тот же Рай, где когда-то жили Адам и Ева (2:154, 8:24, 16:32, 22: 58, 44:56 и 36:26-27, см. также Приложение 17).
(۳:۱۶۹) فکر نکنید کسانی که در راه خدا کشته شدهاند، مردهاند؛ آنها زنده هستند نزد پروردگارشان، از روزیهای او لذت میبرند.
* ۳:۱۶۹ ما از قرآن مى آموزيم که پرهيزکاران در واقع نمى ميرند؛ آنها فقط بدن دنيويشان را ترک ميکنند و مستقيما ً به بهشتى ميروند که آدم و حوا در آن زندگى ميکردند (۲:۱۵۴، ۸:۲۴، ۱۶:۳۲، ۲۲:۵۸، ۴۴:۵۶، و ۲۷- ۳۶:۲۶؛ همچنين به ضميمه ۱۷ توجه کنيد).
[3:170] Они радуются благодати БОЖЬЕЙ; а для своих товарищей, которые не погибли с ними, у них есть добрые вести: им нечего бояться, и они не будут опечалены.
(۳:۱۷۰) آنها در رحمت خدا شادمان هستند و برای یاران خود که با ایشان کشته نشدند، خبرهای خوش دارند که آنها نه از چیزی بترسند، نه غمی خواهند داشت.
[3:171] У них есть добрые вести о БОЖЬЕЙ милости и благодати, и о том, что БОГ никогда не оставляет верующих без вознаграждения.
(۳:۱۷۱) آنها خبرهای خوشی از نعمتها و رحمت خدا دارند، و اینکه خدا هرگز در پاداش دادن به مؤمنان کوتاهی نمیکند.
[3:172] Тех, кто откликаются на зов БОГА и посланника, несмотря на преследования, которым они подвергаются, и продолжают совершать добрые дела и вести праведную жизнь, ждёт великая награда.
(۳:۱۷۲) برای کسانی که باوجود آزاری که به ایشان میرسد به خدا و رسول پاسخ میدهند، و به انجام کارهای خوبشان ادامه میدهند و زندگی پرهیزکارانهای را در پیش میگیرند، پاداشی عظیم.
[3:173] Когда люди говорят им: «Народ собирает силы против вас, вам следует их бояться», — это только укрепляет их веру, и они говорят: «Нам достаточно БОГА; Он — самый лучший Защитник».
(۳:۱۷۳) وقتی مردم به آنها گویند، "مردم بر علیه شما بسیج شدهاند؛ باید از ایشان بترسید،" این فقط ایمانشان را قویتر میکند، و میگویند، "خدا برای ما کافی است؛ او بهترین حفاظت کننده است."
[3:174] Они заслужили БОЖЬЮ милость и благодать. Зло не коснётся их никогда, ибо они получили одобрение БОГА. БОГ обладает безграничной милостью.
(۳:۱۷۴) آنها سزاوار نعمتها و رحمت خدا شدهاند. هرگز آسیبی به ایشان نرسد، زیرا آنها رضایت خدا را به دست آوردهاند. خدا دارای رحمت بینهایت است.
[3:175] Это система дьявола вселять страх в своих подданных. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, если вы верующие.
(۳:۱۷۵) این روش شیطان است که ترس را به پیروانش تلقین میکند. از آنها نترسید، و در عوض از من بترسید، اگر از مؤمنان هستید.
[3:176] Не печалься о тех, кто спешит к неверию. Они ничуть не повредят БОГУ. Кроме того, БОГ пожелал, чтобы у них не было доли в Будущей жизни. Они навлекли на себя страшное возмездие.
(۳:۱۷۶) برای کسانی که به سوی بی ایمانی میشتابند غمگین نشوید. آنها کوچکترین ضرری به خدا نمیرسانند. در عوض، خدا خواسته است که آنها سهمی در آخرت نداشته باشند. آنها سزاوار عذابی هولناک شدهاند.
[3:177] Те, кто выбирают неверие вместо веры, не причиняют БОГУ ни малейшего вреда; они навлекли на себя мучительное возмездие.
(۳:۱۷۷) کسانی که بجای ایمان، بی اعتقادی را انتخاب میکنند، کوچکترین ضرری به خدا نمیرسانند؛ آنها سزاوار عذابی دردناک شدهاند.
[3:178] Пусть не думают неверующие, что мы обольщаем их для их же блага. Мы только обольщаем их, чтобы подтвердить их греховность. Они навлекли на себя унизительное возмездие.
(۳:۱۷۸) مبادا کافران فکر کنند که ما آنها را به راهی که به نفعشان است میرانیم. ما فقط آنها را به راهی میرانیم که گناهکاریشان را تأیید کنیم. آنها سزاوار عذابی خوارکننده شدهاند.
[3:179] БОГ не оставит верующих в том состоянии, в котором вы сейчас, не различив плохого от хорошего. И не сообщит вам БОГ о будущем, но БОГ наделяет такими знаниями тех, кого Он избирает из Его посланников.* Поэтому вы должны верить в БОГА и Его посланников. Если вы будете веровать и вести праведную жизнь, то получите великое вознаграждение.
*3:179 Конец света является одним из примеров будущих событий, открытых Божьему Посланнику Завета. См. примечание к 72:27.
(۳:۱۷۹) خدا مؤمنانی چون شما را به حال خودشان رها نمیکند بدون مشخص کردن بد از خوب. و نه خدا شما را از آینده خبر میدهد، اما خدا چنین دانشی را به هر یک از رسولانش که انتخاب کند، میدهد. بنابراین، شما باید به خدا و رسولان او ایمان آورید. اگر ایمان آورید و زندگی پرهیزکارانهای را در پیش گیرید، پاداش عظیمی دریافت میکنید.
* ۳:۱۷۹ زمان آخر شدن دنيا مثالى است از پيش آمدهاى آينده که به رسول ميثاق خدا وجى شد. به زير نويس ۷۲:۲۷ توجه کنيد.
[3:180] Пусть не думают те, кто удерживают и накапливают блага от БОГА, что это хорошо для них; нет, это плохо для них. Ибо в День Воскресения они будут нести свои накопления на шее. БОГУ принадлежит наследие небес и земли. БОГ — Знающий обо всём, что вы делаете.
(۳:۱۸۰) مبادا کسانی که روزی خدا را نگاه میدارند و ذخیره میکنند، فکر کنند که این برایشان خوب است؛ این برایشان بد است. زیرا در روز قیامت آنچه را ذخیره کردهاند، به دور گردنشان حمل خواهند کرد. خدا وارث نهایی آسمانها و زمین است. خدا به هر چه شما انجام میدهید کاملاً آگاه است.
[3:181] БОГ услышал высказывания тех, кто сказал: «БОГ беден, а мы богаты». Мы запишем всё, что они говорили, так же как мы записали то, как они несправедливо убивали пророков, и мы скажем: «Вкусите возмездие Ада.
(۳:۱۸۱) خدا اظهارات آنها را شنیده است که گفتند، "خدا فقیر است، درحالی که ما غنی هستیم." ما هرچه را گفتند، ضبط خواهیم کرد، همانطور که وقتی پیغمبران را بناحق کشتند، ضبط کردیم، و ما خواهیم گفت، "از عذاب جهنم رنج ببرید.
[3:183] Это они сказали: «БОГ заключил завет с нами, что мы не будем верить ни одному посланнику, пока он не явится с жертвой, которую пожрёт огонь». Скажи: «До меня к вам приходили посланники с ясными знамениями и с тем, что вы только что потребовали. Почему же вы убили их, если вы говорите правду?»
(۳:۱۸۳) آنها هستند که گفتند، "خدا با ما عهد بسته است که نباید به هیچ رسولی ایمان آوریم، مگراینکه قربانیای بیاورد که کاملاً طعمه آتش شود." بگو، "رسولان قبل از من با نشانههای آشکار نزد شما آمدهاند، از جمله چیزی که شما درخواست میکنید. پس چرا آنها را کشتید، اگر راست میگویید؟"
[3:184] Если они отвергнут тебя, то и предшествующие тебе посланники были отвергнуты, даже несмотря на то, что они приносили доказательства, Псалмы и просвещающее писание.
(۳:۱۸۴) اگر تو را تکذیب کنند، رسولان قبل از تو هم تکذیب شدهاند، باوجود اینکه اثبات، زبور، و کتاب آسمانی روشنگر آوردند.
[3:185] Каждый человек вкусит смерть, затем вы получите ваше воздаяние в День Воскресения. Тот, кто, едва миновав Ад, войдёт в Рай, достигнет великого триумфа. Эта мирская жизнь не больше, чем иллюзия.
(۳:۱۸۵) هر شخصی مزه مرگ را میچشد، سپس شما در روز قیامت پاداش خود را دریافت میکنید. هرکسی که بتواند خود را به زحمت از ورود به جهنم نجات دهد، و به بهشت داخل گرداند، پیروزی بزرگی نصیبش شده است. زندگی این دنیا موهوماتی بیش نیست.
[3:186] Вы непременно будете испытаны своими деньгами и своей жизнью, и вы услышите от тех, кто получил писание, и от идолопоклонников много оскорблений. Если вы будете стойко терпеть и вести праведную жизнь, то это докажет силу вашей веры.
*3:186 После прохождения вступительных испытаний утверждённые почитатели ТОЛЬКО Бога наслаждаются совершенной жизнью, теперь и навсегда. См. 29:02-03, 10:62 и 24:55.
(۳:۱۸۶) شما مسلماً امتحان خواهید شد، به واسطه پول و جان خود، و شما از کسانی که قبلاً کتاب آسمانی دریافت کردند، و از مشرکان، توهین بسیار خواهید شنید. اگر ثابت قدمانه استقامت کنید و زندگی پرهیزکارانهای را در پیش گیرید، این قدرت ایمانتان را ثابت خواهد کرد.
* ۳:۱۸۶ پس از قبولى در امتحانات ورودى، پرستش کنندگان تثبيت شده تنها خدا از بهترين زندگى برخوردار ميشوند، از حالا تا ابد. به آيات ۱۰:۶۲، و ۲۴:۵۵، ۳-۲۹:۲ توجه کنيد.
[3:187] БОГ взял завет с тех, кто получил писание: «Вы должны провозгласить его людям и никогда не скрывать его». Но они бросили его за спины и продали его за ничтожную цену. Какая жалкая торговля.
(۳:۱۸۷) خدا از کسانی که کتاب آسمانی دریافت کردند، پیمان گرفت: "شما باید آن را به مردم اعلام کنید، و هرگز آن را پنهان نکنید." اما آنها به آن بی اعتنایی و پشت کردند، و آن را به بهایی اندک معامله کردند. چه معامله فلاکتباری.
[3:188] Пусть не думают те, кто хвастаются своими поступками и желают, чтобы их хвалили за то, что они вовсе и не совершали, что они смогут избежать возмездия. Они навлекли на себя мучительное возмездие.
(۳:۱۸۸) کسانی که برای کارهایشان بخود میبالند، و آرزو دارند تا برای کاری که واقعاً انجام ندادهاند، ستایش شوند، فکر نکنند که میتوانند از مجازات رهایی یابند. آنها به عذابی دردناک گرفتار شدهاند.
[3:190] В сотворении небес и земли, в чередовании ночи и дня заключены знамения для тех, кто обладает умом.
(۳:۱۹۰) در خلقت آسمانها و زمین و گردش متناوب شب و روز، نشانههایی است برای کسانی که صاحب خرد هستند.
[3:191] Они помнят БОГА* стоя, сидя и на боку, и они размышляют о создании небес и земли: «Господь наш, Ты не сотворил всё это понапрасну. Слава Тебе. Спаси нас от возмездия Ада.
*3:191 Вашим богом является то, о чём или о ком вы думаете большую часть времени. Истинные верующие помнят Бога большую часть времени. См. 23:84-89 и Приложение 27.
(۳:۱۹۱) آنها ایستاده، نشسته و به پهلویشان به یاد خدا هستند و در خلقت آسمانها و زمین تفکر میکنند: "پروردگار ما، تو همه اینها را بیهوده خلق نکردی. ستایش تو را. ما را از عذاب جهنم نجات ده.
* ۳:۱۹۱ خداى شما کسى يا چيزى است که اکثر اوقات فکر شما را اشغال ميکند. مؤمنان واقعى کسانى هستند که اکثر اوقات بياد خدا هستند. به آيات ۸۹-۲۳:۸۴ و ضميمه ۲۷ توجه کنيد.
[3:192] Господь наш, те, кого Ты предашь Аду, это те, кого Ты покинул. У таких беззаконников нет помощников.
(۳:۱۹۲) "پروردگار ما، هرکسی را تو به جهنم داخل کنی، کسانی هستند که تو ایشان را ترک کردهای. چنین متجاوزینی هیچ یاوری ندارند.
[3:193] Господь наш, мы услышали зов того, кто призывал к вере и провозглашал: “Вы должны верить в Господа вашего“, — и мы уверовали. Господь наш, прости нам наши грехи, отпусти нам наши прегрешения и позволь нам умереть, будучи праведными верующими.
(۳:۱۹۳) "پروردگار ما، ما منادی را شنیدهایم که به ایمان میخواند و اعلام میکند: "شما باید به پروردگارتان ایمان آورید،" و ما ایمان آوردهایم. پروردگار ما، خطاهای ما را ببخش، از گناهان ما صرفنظر کن، و بگذار بعنوان مؤمنان پرهیزکار بمیریم.
[3:194] Господь наш, осыпь нас благодатью, которую Ты обещал нам через Своих посланников, и не оставляй нас в День Воскресения. Ты никогда не нарушаешь обещаний».
(۳:۱۹۴) "پروردگار ما، نعمتهایی را که به واسطه رسولانت وعده دادی بر ما ببار، و ما را در روز قیامت ترک نکن. تو هرگز وعدهای را نمیشکنی."
[3:195] Господь их ответил им: «Я никогда не оставлю без награды ни одно деяние, совершённое кем-либо из вас, будь вы мужчина или женщина — вы равны друг другу. Поэтому тем, кто мигрировал и был выселен из своих домов, и кто подвергался преследованиям из-за Меня, кто сражался и был убит, Я непременно прощу их грехи и введу их в сады с текущими ручьями». Такова награда от БОГА. БОГУ принадлежит окончательная награда.
(۳:۱۹۵) پروردگارشان به ایشان جواب داد: "من هرگز در پاداش دادن به هیچ کارگری در میان شما برای هر کاری که انجام دهید، کوتاهی نمیکنم، چه مرد باشید و چه زن-شما با یکدیگر برابر هستید. بنابراین، کسانی که مهاجرت میکنند، و از خانههایشان بیرون میشوند، و به خاطر من آزار میشوند، و میجنگند و کشته میشوند، من یقیناً از گناهانشان صرفنظر میکنم و آنها را به باغهایی با نهرهای جاری داخل میکنم." چنین است پاداش خدا. پاداش نهایی نزد خدا است.
[3:198] Что же до тех, кто почитает своего Господа, они заслужили сады с текущими ручьями; они пребудут там вечно. Такова обитель, дарованная им БОГОМ. То, что у БОГА, — гораздо лучше для праведных.
(۳:۱۹۸) و اما کسانی که پروردگارشان را در نظر دارند، سزاوار باغهایی با نهرهای جاری شدهاند؛ آنها در آن جاودان باشند. چنین است مسکنی که از طرف خدا به ایشان داده شده است. آنچه نزد خدا است، برای پرهیزکاران بسیار بهتر است.
[3:199] Безусловно, некоторые последователи предыдущих писаний веруют в БОГА и в то, что ниспослано вам и что было ниспослано им. Они благоговеют перед БОГОМ, и они никогда не продают откровения БОГА за ничтожную цену. Они получат вознаграждение от их Господа. БОГ — самый исполнительный в расчёте.
(۳:۱۹۹) مسلماً، بعضی از پیروان کتابهای آسمانی قبلی به خدا ایمان دارند، و به آنچه بر تو نازل شد، و به آنچه بر ایشان نازل شد. آنها به هیبت خدا حرمت مینهند، و هرگز آیات خدا را به بهایی اندک معامله نمیکنند. اینها پاداش خویش را از پروردگارشان دریافت میکنند. خدا در رسیدگی به حسابها باکفایتترین است.
[3:200] O вы, кто верует, вы должны быть стойки, вы должны упорствовать, вы должны быть сплочены, вы должны почитать БОГА, чтобы вы могли преуспеть.
(۳:۲۰۰) ای کسانی که ایمان دارید، شما باید ثابت قدم باشید، باید استقامت کنید، باید متحد باشید، باید خدا را در نظر داشته باشید، تا باشد که موفق شوید.