Главы Главное Меню

Коран

Поиск по Корану:

включают:

Главы Корана:

Сура 75: Воскресение (Аль-Кийама)

Sura 75: Resurrection (Al-Qeyaamah)

Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

[75:1]  Клянусь Днём Воскресения.

[75:1]  I swear by the Day of Resurrection.

 

[75:2]  И клянусь обвиняющей душой.

[75:2]  And I swear by the blaming soul.

 

[75:3]  Неужели человек думает, что мы не восстановим его кости?

[75:3]  Does the human being think that we will not reconstruct his bones?

 

[75:4]  Да, безусловно, мы можем восстановить кончик его пальца.

[75:4]  Yes indeed; we are able to reconstruct his finger tip.

 

[75:5]  Но человек склонен верить только тому, что он видит перед собой.

[75:5]  But the human being tends to believe only what he sees in front of him.

 

[75:6]  Он сомневается в Дне Воскресения!

[75:6]  He doubts the Day of Resurrection!

 

[75:7]  Когда зрение обострится.

[75:7]  Once the vision is sharpened.

 

[75:8]  И луна затмится.

[75:8]  And the moon is eclipsed.

 

[75:9]  А солнце и луна столкнутся друг с другом.

[75:9]  And the sun and the moon crash into one another.

 

[75:10]  Человек скажет в тот день: «Где же спасение?»

[75:10]  The human being will say on that day, "Where is the escape?"

 

[75:11]  Абсолютно, нет никакого спасения.

[75:11]  Absolutely, there is no escape.

 

[75:12]  К твоему Господу в этот день — окончательная судьба.

[75:12]  To your Lord, on that day, is the final destiny.

 

[75:13]  Человеку сообщат в тот день обо всём, что он совершил для своего прогресса, и обо всём, что он совершил для своего регресса.

[75:13]  The human being will be informed, on that day, of everything he did to advance himself, and everything he did to regress himself.

 

[75:14]  Человек будет своим собственным судьёй.

[75:14]  The human being will be his own judge.

 

[75:15]  Никакие оправдания не будут приняты.

[75:15]  No excuses will be accepted.

 
Мухаммеду запрещено объяснять Коран

[75:16]  Не двигай своим языком, чтобы ускорить это.

Muhammad Forbidden From Explaining the Quran

[75:16]  Do not move your tongue to hasten it.

 

[75:17]  Это мы будем собирать его в Коран.

[75:17]  It is we who will collect it into Quran.

 

[75:18]  Как только мы прочтём его, ты должен следовать такому Корану.

[75:18]  Once we recite it, you shall follow such a Quran.

 

[75:19]  Тогда мы и объясним его.

[75:19]  Then it is we who will explain it.

 

[75:20]  Воистину, вы любите эту мимолётную жизнь.

[75:20]  Indeed, you love this fleeting life.

 

[75:21]  Тогда как пренебрегая Будущей жизнью.

[75:21]  While disregarding the Hereafter.

 

[75:22]  Некоторые лица в тот день будут счастливы.

[75:22]  Some faces, on that day, will be happy.

 

[75:23]  Глядя на своего Господа.

[75:23]  Looking at their Lord.

 

[75:24]  Другие же лица будут в тот день несчастными.

[75:24]  Other faces will be, on that day, miserable.

 

[75:25]  В ожидании наихудшего.

[75:25]  Expecting the worst.

 

[75:26]  Воистину, когда (душа) достигнет гортани.

[75:26]  Indeed, when (the soul) reaches the throat.

 

[75:27]  И будет приказано: «Отпусти!»

[75:27]  And it is ordered: "Let go!"

 

[75:28]  Он поймёт, что это конец.

[75:28]  He knows it is the end.

 

[75:29]  Каждая нога будет лежать неподвижно рядом с другой ногой.

[75:29]  Each leg will lay motionless next to the other leg.

 

[75:30]  К твоему Господу в тот день будет созыв.

[75:30]  To your Lord, on that day, is the summoning.

 

[75:31]  Ибо он не соблюдал ни благотворительности, ни контактных молитв (Салат).

[75:31]  For he observed neither the charity, nor the contact prayers (Salat).

 

[75:32]  И он не уверовал и отвернулся.

[75:32]  But he disbelieved and turned away.

 

[75:33]  Со своей семьёй он обращался надменно.

[75:33]  With his family, he acted arrogantly.

 

[75:34]  Ты заслужил это.

[75:34]  You have deserved this.

 

[75:35]  Воистину, ты заслужил это.

[75:35]  Indeed, you have deserved this.

 

[75:36]  Неужели человек думает, что он уйдёт в ничто?

[75:36]  Does the human being think that he will go to nothing?

 

[75:37]  Разве не был он каплей выброшенной спермы?

[75:37]  Was he not a drop of ejected semen?

 

[75:38]  Затем Он создал зародыш из неё!

[75:38]  Then He created an embryo out of it!

 

[75:39]  Он превратил его в мужчину или женщину!

[75:39]  He made it into male or female!

 

[75:40]  Неужели Он не в состоянии оживить мёртвых?

[75:40]  Is He then unable to revive the dead?

 
Суммарная частота слова БОГ до конца этой суры
= 2672
Общая сумма стихов, где встречается слово БОГ до конца этой суры
= 117841

Главная и Приложения:

Вернуться к началу