Главы Главное Меню

Коран

Поиск по Корану:

включают:

Главы Корана:

Сура 42: Совещание (Аль-Шура)

Sura 42: Consultation (Al-Shoorã)

Во имя Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

[42:1]  Х. М.*

Примечание

*42:1 Эти инициалы составляют значительную часть чуда Корана (примечание к 40:01).

[42:1]  H.M.*

Footnote

*42:1 These initials constitute a significant part of the Quran's miracle (Footnote 40:1).

 

[42:2]  А. С. К.*

Примечание

*42:2 Это единственная сура, где мы видим инициалы А. С. К. (Айн Син Каф); а общее появление этих трёх букв в этой суре равняется 209, 19x11. Кроме того, буква «К» встречается в этой суре 57 раз, 19x3. Сура 50 является единственной другой сурой, где мы видим инициал «К», и эта буква также встречается в этой суре 57 раз (см. Приложение 1).

[42:2]  'A. S. Q.*

Footnote

*42:2 This is the only sura where we see the initials 'A.S.Q. ('Ayn Seen Qaf), and the total occurrence of these three letters in this sura is 209, 19x11. Also, the letter "Q" occurs in this sura 57 times, 19x3. The only other sura where we see the initial "Q" is Sura 50, and this letter occurs in that sura also 57 times (See Appendix 1).

 

[42:3]  Внушает тебе и тем, кто были до тебя, БОГ, Всемогущий, Самый Мудрый.

[42:3]  Inspiring you, and those before you, is GOD, the Almighty, Most Wise.

 

[42:4]  Ему принадлежит всё, что на небесах, и всё, что на земле, и Он — Всевышний, Великий.

[42:4]  To Him belongs everything in the heavens and everything on earth, and He is the Most High, the Great.

 

[42:5]  Небеса над ними готовы разрушиться из почтения к Нему; и ангелы восхваляют и прославляют своего Господа, и они просят прощения для тех, кто на земле. Безусловно, БОГ — Прощающий, Самый Милосердный.

[42:5]  The heavens above them almost shatter, out of reverence for Him, and the angels praise and glorify their Lord, and they ask forgiveness for those on earth. Absolutely, GOD is the Forgiver, Most Merciful.

 

[42:6]  Те, кто создают других господ, помимо Него, — БОГ — Тот, кто руководит ими; ты не являешься их защитником.

[42:6]  Those who set up other lords beside Him, GOD is the One in charge of them; you are not their advocate.

 

[42:7]  Так мы ниспосылаем тебе Коран на арабском языке, чтобы предупредить центральную общину и всех вокруг неё и предостеречь о Дне Созыва, который неизбежен. Некоторые окажутся в Раю, а некоторые — в Аду.

[42:7]  We thus reveal to you an Arabic Quran to warn the central community and all around it, and to warn about the Day of Summoning that is inevitable. Some will end up in Heaven, and some in Hell.

 

[42:8]  Если бы БОГ пожелал, то Он мог бы сделать их одной общиной. Но Он вводит в Свою милость, кого пожелает. Что же касается беззаконников, то у них нет ни властелина, ни помощника.

[42:8]  Had GOD willed, He could have made them one community. But He redeems into His mercy whomever He wills. As for the transgressors, they have no master, nor a helper.

 

[42:9]  Неужели они нашли других господ, кроме Него? БОГ — единственный Господь и Властелин. Он — Тот, кто воскрешает мёртвых, и Он — Всесильный.

[42:9]  Did they find other lords beside Him? GOD is the only Lord and Master. He is the One who resurrects the dead, and He is the Omnipotent One.

 

[42:10]  Если вы спорите о какой-либо части этого послания, то решение об этом покоится у БОГА. Таков БОГ — мой Господь. На Него я уповаю, и Ему я покоряюсь.

[42:10]  If you dispute any part of this message, the judgment for doing this rests with GOD. Such is GOD my Lord. In Him I trust, and to Him I submit.

 
Никто не равен Богу

[42:11]  Творец небес и земли. Он создал для вас супругов из вас самих, а также для животных. Так Он предоставляет вам средства для размножения. Нет ничего равного Ему. Он — Слышащий, Видящий.

None Equals God

[42:11]  Initiator of the heavens and the earth. He created for you from among yourselves spouses—and also for the animals. He thus provides you with the means to multiply. There is nothing that equals Him. He is the Hearer, the Seer.

 

[42:12]  Ему принадлежит абсолютное управление над небесами и землёй. Он — Тот, кто увеличивает или уменьшает блага для того, кого пожелает. Он в полной мере ведает о всякой вещи.

[42:12]  To Him belongs absolute control of the heavens and the earth. He is the One who increases the provision for whomever He wills, or reduces it. He is fully aware of all things.

 
Только одна религия

[42:13]  Он предписал для вас ту же религию, которую предписал для Ноя (Нуха), и то, что мы внушили тебе, и то, что мы предписали для Авраама (Ибрагима), Моисея (Мусы) и Иисуса (Исы): «Вы должны исповедовать эту религию, и не делите её».

Монотеисты в сравнении с идолопоклонниками

Идолопоклонники будут сильно негодовать против того, что ты призываешь их делать. БОГ избирает к Себе, кого пожелает; Он направляет к Себе только тех, кто полностью покоряется.

Only One Religion

[42:13]  He decreed for you the same religion decreed for Noah, and what we inspired to you, and what we decreed for Abraham, Moses, and Jesus: "You shall uphold this one religion, and do not divide it."

Monotheists vs Idol Worshipers

The idol worshipers will greatly resent what you invite them to do. GOD redeems to Himself whomever He wills; He guides to Himself only those who totally submit.

 

[42:14]  По иронии судьбы, они распались на секты только после того, как знание пришло к ним, из-за зависти и обиды между собой. Если бы не предопределённое решение от твоего Господа отсрочить им на определённый срок, то они были бы рассужены немедленно. Воистину, последующие поколения, которые унаследовали писание, полны сомнений.

[42:14]  Ironically, they broke up into sects only after the knowledge had come to them, due to jealousy and resentment among themselves. If it were not for a predetermined decision from your Lord to respite them for a definite interim, they would have been judged immediately. Indeed, the later generations who inherited the scripture are full of doubts.

 
Послание христианам и иудеям

[42:15]  Это то, что ты должен проповедовать, и стойко поддерживать то, что тебе велено делать, и не следуй их желаниям. И провозгласи: «Я верую во все писания, ниспосланные БОГОМ. Мне велено судить между вами справедливо. БОГ — наш Господь и ваш Господь. У нас наши деяния, а у вас ваши деяния. Нет спора между нами и вами. БОГ соберёт нас всех вместе; к Нему — окончательная судьба».

Message to the Christians and the Jews

[42:15]  This is what you shall preach, and steadfastly maintain what you are commanded to do, and do not follow their wishes. And proclaim: "I believe in all the scriptures sent down by GOD. I was commanded to judge among you equitably. GOD is our Lord and your Lord. We have our deeds and you have your deeds. There is no argument between us and you. GOD will gather us all together; to Him is the ultimate destiny."

 

[42:16]  Те, кто спорят о БОГЕ после того, как получили Его послание, то их доводы сведены на нет у их Господа. Они навлекли на себя осуждение и заслужили суровое возмездие.

[42:16]  Those who argue about GOD, after receiving His message, their argument is nullified at their Lord. They have incurred condemnation, and have deserved a severe retribution.

 

[42:17БОГ — Тот, кто ниспослал писание, чтобы доставить истину и закон. И откуда тебе знать, может быть, Час (Судный день) уже очень близок.

[42:17GOD is the One who sent down the scripture, to deliver the truth and the law. For all that you know, the Hour (Day of Judgment) may be very close.

 
Верующие помнят о Судном дне

[42:18]  Бросают вызов ему те, кто не верует в него. Что же касается тех, кто верует, то они обеспокоены им, и они знают, что это истина. Безусловно, те, кто отрицают Час, пребывают в глубоком заблуждении.

The Believers Mindful of the Day of Judgment

[42:18]  Challenging it are those who do not believe in it. As for those who believe, they are concerned about it, and they know that it is the truth. Absolutely, those who deny the Hour have gone far astray.

 

[42:19БОГ в полной мере знает все Свои творения; Он обеспечивает того, кого пожелает. Он — Могущественный, Всемогущий.

[42:19GOD is fully aware of all His creatures; He provides for whomever He wills. He is the Powerful, the Almighty.

 

[42:20]  Тому, кто ищет наград Будущей жизни, мы приумножим вознаграждения для него. А тому, кто ищет принадлежностей этого мира, то мы даём ему из них, но тогда он не получает никакой доли в Будущей жизни.

[42:20]  Whoever seeks the rewards of the Hereafter, we multiply the rewards for him. And whoever seeks the materials of this world, we give him therefrom, then he receives no share in the Hereafter.

 
Идолы: введение новых религиозных законов*

[42:21]  Они следуют за идолами, которые предписывают для них религиозные законы, которые никогда не были уполномочены БОГОМ. Если бы не было предопределённого решения, то они были бы рассужены немедленно. Воистину, беззаконники навлекли на себя мучительное возмездие.*

Примечание

*42:21 Ислам в настоящем мусульманском мире был настолько искажён, что он стал сатанинским культом. Улемы, то есть религиозные учёные, добавили много посторонних законов, запретов, правил одежды, пищевых правил и религиозных обрядов, которые никогда не были разрешены Богом. Это одна из главных причин для отправки Божьего Посланника Завета (9:31, 33:67 и Приложение 33).

The Idols: Innovating New Religious Laws*

[42:21]  They follow idols who decree for them religious laws never authorized by GOD. If it were not for the predetermined decision, they would have been judged immediately. Indeed, the transgressors have incurred a painful retribution.*

Footnote

*42:21 The Islam of today's Muslim world has been so distorted, it has become a Satanic cult. The Ulama, or religious scholars, have added many extraneous laws, prohibitions, dress codes, dietary regulations, and religious practices never authorized by God. This is one of the main reasons for sending God's Messenger of the Covenant (9:31, 33:67, and Appendix 33).

 

[42:22]  Ты увидишь, как беззаконники будут беспокоиться обо всём, что они совершали; всё вернётся и будет преследовать их. Что же касается тех, кто веровал и вёл праведную жизнь, то они будут в садах Рая. Они получат всё, что они пожелают, от их Господа. Это великое благословение.

[42:22]  You will see the transgressors worried about everything they had committed; everything will come back and haunt them. As for those who believed and led a righteous life, they will be in the gardens of Paradise. They will receive whatever they wish from their Lord. This is the great blessing.

 

[42:23]  Это добрые вести от БОГА Его слугам, которые веруют и ведут праведную жизнь. Скажи: «Я не прошу у вас никакой платы. Я прошу каждого из вас позаботиться о ваших собственных родственниках». Любому, кто творит праведное дело, мы приумножим его награду за это. БОГ — Прощающий, Благодарный.

[42:23]  This is the good news from GOD to His servants who believe and lead a righteous life. Say, "I do not ask you for any wage. I do ask each of you to take care of your own relatives." Anyone who does a righteous work, we multiply his reward for it. GOD is Forgiver, Appreciative.

 
Бог стирает ложь и утверждает истину*

[42:24]  Неужели они говорят: «Он (Рашад)* выдумал ложь о БОГЕ!»? Если бы БОГ пожелал, то Он мог бы запечатать ваш разум, но БОГ стирает ложь и утверждает истину Своими словами. Он в полной мере знает самые сокровенные мысли.

Примечание

*42:24 Неверующие добавили 2 ложных заявления в конце суры 9 в честь своего идола, пророка Мухаммеда. Бог открыл ошеломляющее доказательство, чтобы стереть это кощунство и установить истину. Сложив гематрическое значение «Рашад Халифа» (1230) с номером стиха (24), мы получаем 1254, 19x66 (пожалуйста, см. Приложения 2 и 24 для подробного разъяснения).

God Erases the Falsehood and Affirms the Truth*

[42:24]  Are they saying, "He (Rashad)* has fabricated lies about GOD!"? If GOD willed, He could have sealed your mind, but GOD erases the falsehood and affirms the truth with His words. He is fully aware of the innermost thoughts.

Footnote

*42:24 The disbelievers added 2 false statements at the end of Sura 9 to commemorate their idol, the prophet Muhammad. God has revealed overwhelming evidence to erase this blasphemy and establish the truth. By adding the gematrical value of "Rashad Khalifa" (1230), plus the verse number (24), we get 1254, 19x66 (please see Appendices 2 & 24 for the details).

 

[42:25]  Он — Тот, кто принимает покаяние от Своих слуг и прощает грехи. Он в полной мере знает всё, что вы делаете.

[42:25]  He is the One who accepts the repentance from His servants, and remits the sins. He is fully aware of everything you do.

 

[42:26]  Отвечают Ему те, кто веруют и ведут праведную жизнь. Он осыплет их Своими благословениями. Что же касается неверующих, то они навлекли на себя суровое возмездие.

[42:26]  Responding to Him are those who believe and lead a righteous life. He will shower them with His blessings. As for the disbelievers, they have incurred a severe retribution.

 

[42:27]  Если бы БОГ увеличил блага для Своих слуг, то они преступили бы границы дозволенного на земле. Вот почему Он посылает их точно отмеренными тому, кому Он пожелает. Он в полной мере Знающий и Видящий Своих слуг.

[42:27]  If GOD increased the provision for His servants, they would transgress on earth. This is why He sends it precisely measured to whomever He wills. He is fully Cognizant and Seer of His servants.

 

[42:28]  Он — Тот, кто ниспосылает дождь после того, как они отчаялись, и распространяет Свою милость. Он — единственный Властелин, Наиболее Достойный похвалы.

[42:28]  He is the One who sends down the rain after they had despaired, and spreads His mercy. He is the only Master, Most Praiseworthy.

 

[42:29]  Среди его доказательств — создание небес и земли и живые существа, которых Он распространил на них. Он способен созвать их, когда Он пожелает.

[42:29]  Among His proofs is the creation of the heavens and the earth, and the creatures He spreads in them. He is able to summon them, when He wills.

 
Только последствие

[42:30]  Всё плохое, что происходит с вами, — это последствие ваших деяний; и Он игнорирует многие (из ваших грехов).

Only A Consequence

[42:30]  Anything bad that happens to you is a consequence of your own deeds, and He overlooks many (of your sins).

 

[42:31]  Вы никогда не сможете убежать, и нет у вас, кроме БОГА, ни Господа, ни Властелина.

[42:31]  You can never escape, and you have none beside GOD as a Lord and Master.

 

[42:32]  Среди его доказательств — корабли, которые плывут по морю с парусами, подобными флагам.

[42:32]  Among His proofs are the ships that sail the sea with sails like flags.

 

[42:33]  Если бы Он пожелал, то Он мог бы успокоить ветры, оставив их неподвижными на поверхности воды. Это доказательства для тех, кто стойки, благодарны.

[42:33]  If He willed, He could have stilled the winds, leaving them motionless on top of the water. These are proofs for those who are steadfast, appreciative.

 

[42:34]  Он может уничтожить их как последствие их собственных деяний. Вместо этого, Он игнорирует многие (из их грехов).

[42:34]  He can annihilate them, as a consequence of their own works. Instead, He overlooks many (of their sins).

 

[42:35]  Те, кто спорят против наших доказательств, узнают, что у них нет никаких оснований.

[42:35]  Those who argue against our proofs will find out that they have no basis.

 

[42:36]  Всё, что вам даровано, не более чем временная принадлежность этой жизни. Но то, чем обладает БОГ, гораздо лучше и вечно для тех, кто верует и уповает на своего Господа.

[42:36]  Whatever you are given is no more than temporary material of this life. What GOD possesses is far better and everlasting, for those who believe and trust in their Lord.

 
Черты верующих

[42:37]  Они избегают тяжких грехов и порока, а когда разгневаны, они прощают.

Traits of the Believers

[42:37]  They avoid gross sins and vice, and when angered they forgive.

 

[42:38]  Они отвечают своему Господу соблюдением Контактных Молитв (Салат). Их дела решаются после надлежащих консультаций между собой, и из наших к ним благ они дают (на благотворительность).

[42:38]  They respond to their Lord by observing the Contact Prayers (Salat). Their affairs are decided after due consultation among themselves, and from our provisions to them they give (to charity).

 

[42:39]  Когда вопиющая несправедливость постигает их, то они встают на защиту своих прав.

[42:39]  When gross injustice befalls them, they stand up for their rights.

 

[42:40]  Хотя справедливым воздаянием за несправедливость является равноценное возмездие, но те, кто прощают и поддерживают праведность, вознаграждаются БОГОМ. Он не любит несправедливых.

[42:40]  Although the just requital for an injustice is an equivalent retribution, those who pardon and maintain righteousness are rewarded by GOD. He does not love the unjust.

 

[42:41]  Безусловно, те, кто встают на защиту своих прав, когда несправедливость постигает их, не совершают никакой ошибки.

[42:41]  Certainly, those who stand up for their rights, when injustice befalls them, are not committing any error.

 

[42:42]  Неправы те, которые поступают с людьми несправедливо и прибегают к агрессии, не будучи спровоцированными. Они навлекли на себя мучительное возмездие.

[42:42]  The wrong ones are those who treat the people unjustly, and resort to aggression without provocation. These have incurred a painful retribution.

 

[42:43]  Прибегание к терпению и прощению отражает истинную силу характера.

[42:43]  Resorting to patience and forgiveness reflects a true strength of character.

 

[42:44]  Кого БОГ вводит в заблуждение, тот никогда не найдёт никакого другого господа; и ты увидишь, как такие беззаконники, увидев возмездие, скажут: «Можем ли мы получить ещё одну возможность?»

[42:44]  Whomever GOD sends astray will never find any other lord, and you will see such transgressors, when they see the retribution, saying, "Can we get another chance?"

 

[42:45]  Ты увидишь, как они предстанут перед ним, униженные и приниженные, и будут смотреть, прикрывая взор. Те, кто уверовали, провозгласят: «Истинные проигравшие — это те, кто потерял свои души и свои семьи в День Воскресения. Беззаконники заслужили вечное воздаяние».

[42:45]  You will see them facing it, humiliated and debased, and looking, yet trying to avoid looking. Those who believed will proclaim: "The real losers are those who lost their souls and their families on the Day of Resurrection. The transgressors have deserved an everlasting retribution."

 

[42:46]  Не будет им союзников, чтобы помочь им против БОГА. Кого БОГ вводит в заблуждение, тот никогда не сможет быть на правильном пути.

[42:46]  There will be no allies to help them against GOD. Whomever GOD sends astray can never be guided.

 

[42:47]  Вы должны ответить вашему Господу, прежде чем придёт день, который предписан БОГОМ как неизбежный. Для вас не будет ни убежища, ни защитника в этот день.

[42:47]  You shall respond to your Lord before a day comes which is decreed inevitable by GOD. There will be no refuge for you on that day, nor an advocate.

 
Единственная миссия посланника

[42:48]  Если они отвернутся, то мы не посылали тебя их опекуном. Твоей единственной миссией является передача послания. Когда мы осыпаем людей милостью, они становятся гордыми, а когда невзгоды поражают их как последствия их собственных деяний, то люди превращаются в неверующих.

Sole Mission of the Messenger

[42:48]  If they turn away, we did not send you as their guardian. Your sole mission is delivering the message. When we shower the human beings with mercy, they become proud, and when adversity afflicts them, as a consequence of their own deeds, the human beings turn into disbelievers.

 

[42:49БОГУ принадлежит верховная власть над небесами и землёй. Он создаёт всё, что Он пожелает, даруя дочерей, кому Он пожелает, и даруя сыновей, кому Он пожелает.

[42:49]  To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth. He creates whatever He wills, granting daughters to whomever He wills, and granting sons to whomever He wills.

 

[42:50]  Или Он может сочетать мужчин и женщин браком, а потом сделать, кого Он пожелает, бесплодным. Он — Всеведущий, Всемогущий.

[42:50]  Or, He may have the males and the females marry each other, then render whomever He wills sterile. He is Omniscient, Omnipotent.

 
Как Бог общается с нами

[42:51]  Ни один человек не может общаться с БОГОМ, кроме как через внушение или из-за преграды, или путём отправления посланника, через которого Он открывает то, что Он пожелает. Он — Всевышний, Самый Мудрый.

How God Communicates With Us

[42:51]  No human being can communicate with GOD except through inspiration, or from behind a barrier, or by sending a messenger through whom He reveals what He wills. He is the Most High, Most Wise.

 

[42:52]  Таким же образом мы внушили тебе откровение, провозглашая наши заповеди. Ты не имел понятия о писании или о вере. Тем не менее, мы сделали это маяком, чтобы вести правильным путём того, кого мы выбираем из числа наших слуг. Воистину, ты наставляешь на прямой путь.

[42:52]  Thus, we inspired to you a revelation proclaiming our commandments. You had no idea about the scripture, or faith. Yet, we made this a beacon to guide whomever we choose from among our servants. Surely, you guide in a straight path.

 

[42:53]  Путь БОГА, кому принадлежит всё на небесах и всё на земле. Безусловно, все дела находятся под управлением БОГА.

[42:53]  The path of GOD, to whom belongs everything in the heavens and everything on earth. Absolutely, all matters are controlled by GOD.

 
Суммарная частота слова БОГ до конца этой суры
= 2271
Общая сумма стихов, где встречается слово БОГ до конца этой суры
= 113854

Главная и Приложения:

Вернуться к началу